"على فترة السنتين" - Translation from Arabic to French

    • à l'exercice biennal
        
    • par rapport à l'exercice
        
    • lors de l'exercice
        
    • sur l'exercice biennal
        
    • à l'exercice considéré
        
    • le nouvel exercice biennal
        
    Sachant que la méthode exposée dans la présente décision est une mesure transitoire applicable à l'exercice biennal 2012-2013, UN وإذ يسلِّم بأن المنهجية الواردة في هذا المقرر هي تدبير مؤقت ينطبق على فترة السنتين 2012-2013،
    Le taux de change entre le franc suisse et le dollar É.-U., utilisé dans le projet de programme et de budget du Directeur général, est le taux applicable à l'exercice biennal précédent. UN إن سعر صرف الفرنك السويسري إزاء دولار الولايات المتحدة، كما هو مستخدم في مقترحات البرامج والميزانية المقدَّمة من المدير العام، هو السعر المطبَّق على فترة السنتين السابقة.
    Le Conseil a précisé que la décision ne s'appliquait qu'à l'exercice biennal 1996-1997. UN وأشار المجلس إلى أن القرار لا ينطبق إلا على فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le total des crédits nécessaires pour l'exercice biennal était estimé à 393,2 millions de dollars, ce qui représentait une augmentation de 10 % par rapport à l'exercice précédent. UN وفي غضون ذلك، يُتوقع أن تبلغ احتياجات البرنامج العامة من الموارد لفترة السنتين 393.2 مليون دولار، تمثل زيادة بنسبة 10 في المائة على فترة السنتين السابقة.
    Augmentation par rapport à l'exercice précédent pour le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie UN الزيادة على فترة السنتين السابقة فيما يتعلق بفريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا
    Annulation d'engagements pris lors de l'exercice précédent ou UN التصحيحات المدخلة على فترة السنتين السابقة
    a Incidence sur l'exercice biennal 2010-2011. UN (أ) الأثر على فترة السنتين 210-2011.
    Prenant acte du fait que la méthode exposée dans la présente décision est une mesure transitoire applicable à l'exercice biennal 2012-2013, UN وإذ يسلِّم بأن المنهجية الواردة في هذا المقرر هي تدبير مؤقت ينطبق على فترة السنتين 2012-2013،
    Le niveau prévu représente une augmentation de 8,5 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal 2008-2009. UN ويمثل المستوى المتوقع زيادة قدرها 5.8 ملايين دولار على فترة السنتين 2008-2009.
    On constate une augmentation globale de 10,1 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, pour lequel le montant total cumulé des dépenses au titre des contributions affectées était de 63,1 millions de dollars. UN وهذا يمثّل زيادة عامة قدرها 10.1 مليون دولار على فترة السنتين السابقة، عندما بلغ مجموع النفقات من التبرعات المخصصة مبلغ 63.1 مليون دولار.
    Pour remédier à ce problème, il a été prévu, avec l'aval du Commissaire aux comptes, d'imputer à l'exercice biennal antérieur les éventuels gains et pertes. UN وتم التوصل إلى حل، وافق عليه مراجع الحسابات الخارجي، يتم بموجبه تحميل هذه الخسائر أو المكاسب، إن وجدت، على فترة السنتين السابقة.
    L'Office a informé le Comité que les engagements préalables à l'exercice biennal 2000-2001 avaient été réglés conformément à ses normes comptables. UN التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بأن الالتزامات السابقة على فترة السنتين 2000-2001 صفيت وفقا للنظام المالي للأونروا.
    On constate une augmentation globale de 26,6 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, pour lequel le montant total cumulé des dépenses au titre des contributions affectées était de 73,3 millions de dollars. UN وهذا يمثّل زيادة عامة قدرها 26.6 مليون دولار على فترة السنتين السابقة، عندما بلغت النفقات الإجمالية مجتمعةً من حيث التبرعات المخصصة 73.3 مليون دولار.
    On constate une augmentation globale de 26,6 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, pour lequel le montant total cumulé des dépenses au titre des contributions affectées était de 73,3 millions de dollars. UN وهذا يمثّل زيادة عامة قدرها 26.6 مليون دولار على فترة السنتين السابقة، عندما بلغت النفقات الإجمالية مجتمعةً من حيث التبرعات المخصصة 73.3 مليون دولار.
    On constate une augmentation globale de 26,6 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, pour lequel le montant total cumulé des dépenses au titre des contributions affectées était de 73,3 millions de dollars. UN وهذا يمثّل زيادة عامة قدرها 26.6 مليون دولار على فترة السنتين السابقة، عندما بلغت النفقات الإجمالية مجتمعةً من حيث التبرعات المخصصة 73.3 مليون دولار.
    Augmentation par rapport à l'exercice précédent pour le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie UN الزيادة على فترة السنتين السابقة فيما يتعلق بفريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا 443
    Annulation d'engagements pris lors de l'exercice précédent ou UN التصحيحات المدخلة على فترة السنتين السابقة
    a On a procédé, dans le présent chapitre, à un ajustement technique pour tenir compte des effets qu'ont eu sur l'exercice biennal les décisions prises par l'Assemblée générale concernant l'administration de la justice. UN (أ) معدلة تعديلا فنيا لأغراض العرض فقط في هذه الوثيقة لمراعاة الأثر الممتد على فترة السنتين الناشئ عن إجراءات الجمعية العامة المتعلقة بإقامة العدل.
    iv) Les charges comptabilisées d'avance comprennent les dépenses qui ne peuvent pas valablement être imputées à l'exercice considéré et qui seront imputées sur un exercice ultérieur. UN ' 4` تشمل التكاليف المؤجلة بنود النفقات التي لا يمكن تحميلها بشكل مناسب على فترة السنتين المالية الجارية.
    La deuxième option consisterait à présenter le budget d'appui biennal au Conseil d'administration lors de sa session extraordinaire consacrée au budget, en décembre de l'année précédant le nouvel exercice biennal. UN 6 - أما الخيار الثاني فهو عرض ميزانية السنتين على دورة المجلس التنفيذي الاستثنائية المكرسة للميزانية في كانون الأول/ديسمبر من السنة السابقة على فترة السنتين الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more