Sachant que la méthode exposée dans la présente décision est une mesure transitoire applicable à l'exercice biennal 2012-2013, | UN | وإذ يسلِّم بأن المنهجية الواردة في هذا المقرر هي تدبير مؤقت ينطبق على فترة السنتين 2012-2013، |
Le taux de change entre le franc suisse et le dollar É.-U., utilisé dans le projet de programme et de budget du Directeur général, est le taux applicable à l'exercice biennal précédent. | UN | إن سعر صرف الفرنك السويسري إزاء دولار الولايات المتحدة، كما هو مستخدم في مقترحات البرامج والميزانية المقدَّمة من المدير العام، هو السعر المطبَّق على فترة السنتين السابقة. |
Le Conseil a précisé que la décision ne s'appliquait qu'à l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وأشار المجلس إلى أن القرار لا ينطبق إلا على فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Le total des crédits nécessaires pour l'exercice biennal était estimé à 393,2 millions de dollars, ce qui représentait une augmentation de 10 % par rapport à l'exercice précédent. | UN | وفي غضون ذلك، يُتوقع أن تبلغ احتياجات البرنامج العامة من الموارد لفترة السنتين 393.2 مليون دولار، تمثل زيادة بنسبة 10 في المائة على فترة السنتين السابقة. |
Augmentation par rapport à l'exercice précédent pour le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie | UN | الزيادة على فترة السنتين السابقة فيما يتعلق بفريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا |
Annulation d'engagements pris lors de l'exercice précédent ou | UN | التصحيحات المدخلة على فترة السنتين السابقة |
a Incidence sur l'exercice biennal 2010-2011. | UN | (أ) الأثر على فترة السنتين 210-2011. |
Prenant acte du fait que la méthode exposée dans la présente décision est une mesure transitoire applicable à l'exercice biennal 2012-2013, | UN | وإذ يسلِّم بأن المنهجية الواردة في هذا المقرر هي تدبير مؤقت ينطبق على فترة السنتين 2012-2013، |
Le niveau prévu représente une augmentation de 8,5 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ويمثل المستوى المتوقع زيادة قدرها 5.8 ملايين دولار على فترة السنتين 2008-2009. |
On constate une augmentation globale de 10,1 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, pour lequel le montant total cumulé des dépenses au titre des contributions affectées était de 63,1 millions de dollars. | UN | وهذا يمثّل زيادة عامة قدرها 10.1 مليون دولار على فترة السنتين السابقة، عندما بلغ مجموع النفقات من التبرعات المخصصة مبلغ 63.1 مليون دولار. |
Pour remédier à ce problème, il a été prévu, avec l'aval du Commissaire aux comptes, d'imputer à l'exercice biennal antérieur les éventuels gains et pertes. | UN | وتم التوصل إلى حل، وافق عليه مراجع الحسابات الخارجي، يتم بموجبه تحميل هذه الخسائر أو المكاسب، إن وجدت، على فترة السنتين السابقة. |
L'Office a informé le Comité que les engagements préalables à l'exercice biennal 2000-2001 avaient été réglés conformément à ses normes comptables. | UN | التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بأن الالتزامات السابقة على فترة السنتين 2000-2001 صفيت وفقا للنظام المالي للأونروا. |
On constate une augmentation globale de 26,6 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, pour lequel le montant total cumulé des dépenses au titre des contributions affectées était de 73,3 millions de dollars. | UN | وهذا يمثّل زيادة عامة قدرها 26.6 مليون دولار على فترة السنتين السابقة، عندما بلغت النفقات الإجمالية مجتمعةً من حيث التبرعات المخصصة 73.3 مليون دولار. |
On constate une augmentation globale de 26,6 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, pour lequel le montant total cumulé des dépenses au titre des contributions affectées était de 73,3 millions de dollars. | UN | وهذا يمثّل زيادة عامة قدرها 26.6 مليون دولار على فترة السنتين السابقة، عندما بلغت النفقات الإجمالية مجتمعةً من حيث التبرعات المخصصة 73.3 مليون دولار. |
On constate une augmentation globale de 26,6 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, pour lequel le montant total cumulé des dépenses au titre des contributions affectées était de 73,3 millions de dollars. | UN | وهذا يمثّل زيادة عامة قدرها 26.6 مليون دولار على فترة السنتين السابقة، عندما بلغت النفقات الإجمالية مجتمعةً من حيث التبرعات المخصصة 73.3 مليون دولار. |
Augmentation par rapport à l'exercice précédent pour le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie | UN | الزيادة على فترة السنتين السابقة فيما يتعلق بفريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا 443 |
Annulation d'engagements pris lors de l'exercice précédent ou | UN | التصحيحات المدخلة على فترة السنتين السابقة |
a On a procédé, dans le présent chapitre, à un ajustement technique pour tenir compte des effets qu'ont eu sur l'exercice biennal les décisions prises par l'Assemblée générale concernant l'administration de la justice. | UN | (أ) معدلة تعديلا فنيا لأغراض العرض فقط في هذه الوثيقة لمراعاة الأثر الممتد على فترة السنتين الناشئ عن إجراءات الجمعية العامة المتعلقة بإقامة العدل. |
iv) Les charges comptabilisées d'avance comprennent les dépenses qui ne peuvent pas valablement être imputées à l'exercice considéré et qui seront imputées sur un exercice ultérieur. | UN | ' 4` تشمل التكاليف المؤجلة بنود النفقات التي لا يمكن تحميلها بشكل مناسب على فترة السنتين المالية الجارية. |
La deuxième option consisterait à présenter le budget d'appui biennal au Conseil d'administration lors de sa session extraordinaire consacrée au budget, en décembre de l'année précédant le nouvel exercice biennal. | UN | 6 - أما الخيار الثاني فهو عرض ميزانية السنتين على دورة المجلس التنفيذي الاستثنائية المكرسة للميزانية في كانون الأول/ديسمبر من السنة السابقة على فترة السنتين الجديدة. |