Il appartenait donc au Groupe d'experts de rechercher d'autres éléments susceptibles de recouper les allégations de ce Kallias. | UN | لذا، فقد كان على فريق الخبراء أن يبحث عن عناصر أخرى من شأنها أن تعزز ادعاءات المدعو كالياس. |
Première version préliminaire du Cadre, présentée au Groupe d'experts | UN | أول مشروع للإطار المنقح يتم تعميمه على فريق الخبراء |
Le règlement intérieur de la Conférence s'applique au Groupe de Palerme. | UN | وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق باليرمو. |
Dans son rapport de 2014, le groupe de l'évaluation scientifique devrait inclure, entre autres, les éléments suivants : | UN | يتعين على فريق التقييم العلمي، فيما يخص تقرير عام 2014، أن ينظر في مسائل من بينها: |
Des recommandations concrètes d'amélioration seront mises au point et présentées à l'équipe de hauts responsables du HCDH au cours du dernier trimestre de l'année. | UN | وستُصاغ توصيات محدَّدة لإجراء تحسينات وتعرض على فريق الإدارة العليا للمفوضية السامية في الربع الأخير من العام. |
Le projet de traité prévoyait des consultations entre les parties à un différend et la soumission du différend à un groupe chargé des questions de procédure. | UN | وينص مشروع المعاهدة على إجراء مشاورات بين أطراف أي نزاع وإخضاع النزاع ﻹجراءات عرضه على فريق للبت فيه. |
Certains de ces éléments et composants ont été montrés par la suite à une équipe d'inspecteurs; selon les déclarations, les autres auraient été détruits unilatéralement. | UN | وقد عرضت بعض هذه اﻷجزاء والمكونات فيما بعد على فريق التفتيش بينما أعلن أنه قد تم من جانب واحد صهر أجزاء أخرى. |
Blake Reedy, concepteur de l'équipe de développement de la Foil. | Open Subtitles | بليك الريدي، مهندس تصميم على فريق تنمية احباط. |
L'Australie a proposé au Groupe d'experts un réexamen des objets et des définitions des répertoires toponymiques. | UN | 82 - اقترحت أستراليا على فريق الخبراء إعادة النظر في أهداف معاجم أسماء المواقع الجغرافية وتعاريفها. |
Elle voudra peut-être conseiller au Groupe des mesures à prendre au cas où les États parties ne donneraient pas suite. | UN | ولعل المؤتمر يود أن يشير على فريق استعراض التنفيذ بالخطوات التي يتخذها في حالة عدم استجابة الدول الأطراف في هذا الشأن. |
Le règlement intérieur de la Conférence s'applique au Groupe de suivi de l'application. | UN | وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق الإشراف على التنفيذ. |
Le règlement intérieur de la Conférence s'applique au Groupe de Palerme. | UN | وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق باليرمو. |
Il a été souligné que le groupe d'experts ne serait pas modifié, mais que le processus en question serait l'occasion d'établir des relations concrètes, permettant au Groupe d'experts d'approfondir ses travaux. | UN | وأشير إلى أنه لن تطرأ أي تغييرات على فريق الخبراء، وإنما فرصة لإقامة علاقات فعالة من شأنها أن تعزز عمل فريق الخبراء. |
Les résultats préliminaires de l'étude seront présentés au Groupe d'examen de l'application. | UN | وستُعرض النتائج الأولية للدراسة على فريق استعراض التنفيذ. |
Le règlement intérieur de la Conférence s'applique au Groupe de suivi de l'application. | UN | وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق الإشراف على التنفيذ. |
Une fois que le sous-groupe aura identifié les différentes options relatives à l'élaboration du cadre théorique, il les présentera au Groupe d'experts pour examen. | UN | وما أن يحدِّد الفريق الفرعي الخيارات المتاحة أمام الإطار المفاهيمي، سيجري عرضها على فريق الخبراء بكامل هيئته للمناقشة. |
Sur la base de ses délibérations, le groupe doit présenter des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. | UN | وكان على فريق الاستعراض أن يقوم، استناداً إلى مداولاته، بتقديم توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها وإقرارها. |
Dans ce processus, le groupe de contact pour le Kosovo a un rôle important à jouer. | UN | وإن على فريق الاتصال المعني بكوسوفو أن يضطلع بدور هام في هذه العملية. |
Les conclusions ont été présentées à l'équipe de pays des Nations Unies, qui, depuis lors, a intensifié le dialogue avec le Gouvernement concernant cette question. | UN | وعرضت النتائج التي خلصت إليها البعثة على فريق الأمم المتحدة القطري الذي عزز منذ ذلك الحين حواره مع الحكومة بهذا الصدد. |
Les résultats sont présentés à un groupe d'évaluation composé d'experts. | UN | وتُعرَض نتائج المشروع على فريق من الخبراء لاستعراضها. |
Monsieur, J'ai eu la chance de trouver une équipe de sécurité qui a pris l'initiative de partir à la recherche des filles. | Open Subtitles | سيدي، لقد كنت محظوظه بما فيه الكفاية للعثور على فريق حماية التي أخذت على عاتقها للبحث عن الفتيات |
J'étais remplaçante dans l'équipe de natation des USA de 1976. | Open Subtitles | لقد كنت مناوبة على فريق السباحة عام 1976 |
Durant cette période critique, l'équipe chargée du projet devra poursuivre la conception et le développement d'Umoja-Extension 2. | UN | وخلال هذه المراحل الحاسمة للمشروع، سيكون لزاما على فريق أوموجا أن يواصل العمل على تصميم النظام الموسع 2 وبناءه. |
Nous tenons à féliciter le groupe d'experts gouvernementaux à Genève pour le travail qu'il a accompli sur les mines autres que les mines antipersonnel. | UN | ونود أن نثني على فريق الخبراء الحكوميين في جنيف على ما يقوم به من عمل في مجال الألغام غير المضادة للأفراد. |
Ils seront là bien avant que je puisse avoir un équipe complète. | Open Subtitles | انها سوف تكون انتهت منذ فترة طويلة قبل يمكنني الحصول على فريق تجميعها. |
Je vais demander à passer toute l'équipe du PDB au polygraphe. | Open Subtitles | سأجهز جهاز كشف الكذب على فريق موجزي الرئيسَ بأكمله |
J'en ai marre de travailler seul. Et ça me manque d'avoir une équipe avec moi. | Open Subtitles | سئمت الانطلاق بمفردي اشتقت إلى الحصول على فريق |