"على فريق" - Translation from Arabic to French

    • au Groupe
        
    • le groupe
        
    • à l'équipe
        
    • à un groupe
        
    • une équipe
        
    • l'équipe de
        
    • 'équipe d
        
    • 'équipe chargée
        
    • sur les
        
    • dans l'équipe
        
    • un équipe
        
    • équipe du
        
    • équipe avec
        
    Il appartenait donc au Groupe d'experts de rechercher d'autres éléments susceptibles de recouper les allégations de ce Kallias. UN لذا، فقد كان على فريق الخبراء أن يبحث عن عناصر أخرى من شأنها أن تعزز ادعاءات المدعو كالياس.
    Première version préliminaire du Cadre, présentée au Groupe d'experts UN أول مشروع للإطار المنقح يتم تعميمه على فريق الخبراء
    Le règlement intérieur de la Conférence s'applique au Groupe de Palerme. UN وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق باليرمو.
    Dans son rapport de 2014, le groupe de l'évaluation scientifique devrait inclure, entre autres, les éléments suivants : UN يتعين على فريق التقييم العلمي، فيما يخص تقرير عام 2014، أن ينظر في مسائل من بينها:
    Des recommandations concrètes d'amélioration seront mises au point et présentées à l'équipe de hauts responsables du HCDH au cours du dernier trimestre de l'année. UN وستُصاغ توصيات محدَّدة لإجراء تحسينات وتعرض على فريق الإدارة العليا للمفوضية السامية في الربع الأخير من العام.
    Le projet de traité prévoyait des consultations entre les parties à un différend et la soumission du différend à un groupe chargé des questions de procédure. UN وينص مشروع المعاهدة على إجراء مشاورات بين أطراف أي نزاع وإخضاع النزاع ﻹجراءات عرضه على فريق للبت فيه.
    Certains de ces éléments et composants ont été montrés par la suite à une équipe d'inspecteurs; selon les déclarations, les autres auraient été détruits unilatéralement. UN وقد عرضت بعض هذه اﻷجزاء والمكونات فيما بعد على فريق التفتيش بينما أعلن أنه قد تم من جانب واحد صهر أجزاء أخرى.
    Blake Reedy, concepteur de l'équipe de développement de la Foil. Open Subtitles بليك الريدي، مهندس تصميم على فريق تنمية احباط.
    L'Australie a proposé au Groupe d'experts un réexamen des objets et des définitions des répertoires toponymiques. UN 82 - اقترحت أستراليا على فريق الخبراء إعادة النظر في أهداف معاجم أسماء المواقع الجغرافية وتعاريفها.
    Elle voudra peut-être conseiller au Groupe des mesures à prendre au cas où les États parties ne donneraient pas suite. UN ولعل المؤتمر يود أن يشير على فريق استعراض التنفيذ بالخطوات التي يتخذها في حالة عدم استجابة الدول الأطراف في هذا الشأن.
    Le règlement intérieur de la Conférence s'applique au Groupe de suivi de l'application. UN وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق الإشراف على التنفيذ.
    Le règlement intérieur de la Conférence s'applique au Groupe de Palerme. UN وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق باليرمو.
    Il a été souligné que le groupe d'experts ne serait pas modifié, mais que le processus en question serait l'occasion d'établir des relations concrètes, permettant au Groupe d'experts d'approfondir ses travaux. UN وأشير إلى أنه لن تطرأ أي تغييرات على فريق الخبراء، وإنما فرصة لإقامة علاقات فعالة من شأنها أن تعزز عمل فريق الخبراء.
    Les résultats préliminaires de l'étude seront présentés au Groupe d'examen de l'application. UN وستُعرض النتائج الأولية للدراسة على فريق استعراض التنفيذ.
    Le règlement intérieur de la Conférence s'applique au Groupe de suivi de l'application. UN وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق الإشراف على التنفيذ.
    Une fois que le sous-groupe aura identifié les différentes options relatives à l'élaboration du cadre théorique, il les présentera au Groupe d'experts pour examen. UN وما أن يحدِّد الفريق الفرعي الخيارات المتاحة أمام الإطار المفاهيمي، سيجري عرضها على فريق الخبراء بكامل هيئته للمناقشة.
    Sur la base de ses délibérations, le groupe doit présenter des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. UN وكان على فريق الاستعراض أن يقوم، استناداً إلى مداولاته، بتقديم توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها وإقرارها.
    Dans ce processus, le groupe de contact pour le Kosovo a un rôle important à jouer. UN وإن على فريق الاتصال المعني بكوسوفو أن يضطلع بدور هام في هذه العملية.
    Les conclusions ont été présentées à l'équipe de pays des Nations Unies, qui, depuis lors, a intensifié le dialogue avec le Gouvernement concernant cette question. UN وعرضت النتائج التي خلصت إليها البعثة على فريق الأمم المتحدة القطري الذي عزز منذ ذلك الحين حواره مع الحكومة بهذا الصدد.
    Les résultats sont présentés à un groupe d'évaluation composé d'experts. UN وتُعرَض نتائج المشروع على فريق من الخبراء لاستعراضها.
    Monsieur, J'ai eu la chance de trouver une équipe de sécurité qui a pris l'initiative de partir à la recherche des filles. Open Subtitles سيدي، لقد كنت محظوظه بما فيه الكفاية للعثور على فريق حماية التي أخذت على عاتقها للبحث عن الفتيات
    J'étais remplaçante dans l'équipe de natation des USA de 1976. Open Subtitles لقد كنت مناوبة على فريق السباحة عام 1976
    Durant cette période critique, l'équipe chargée du projet devra poursuivre la conception et le développement d'Umoja-Extension 2. UN وخلال هذه المراحل الحاسمة للمشروع، سيكون لزاما على فريق أوموجا أن يواصل العمل على تصميم النظام الموسع 2 وبناءه.
    Nous tenons à féliciter le groupe d'experts gouvernementaux à Genève pour le travail qu'il a accompli sur les mines autres que les mines antipersonnel. UN ونود أن نثني على فريق الخبراء الحكوميين في جنيف على ما يقوم به من عمل في مجال الألغام غير المضادة للأفراد.
    Ils seront là bien avant que je puisse avoir un équipe complète. Open Subtitles انها سوف تكون انتهت منذ فترة طويلة قبل يمكنني الحصول على فريق تجميعها.
    Je vais demander à passer toute l'équipe du PDB au polygraphe. Open Subtitles سأجهز جهاز كشف الكذب على فريق موجزي الرئيسَ بأكمله
    J'en ai marre de travailler seul. Et ça me manque d'avoir une équipe avec moi. Open Subtitles سئمت الانطلاق بمفردي اشتقت إلى الحصول على فريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more