"على فلسطينيين" - Translation from Arabic to French

    • sur des Palestiniens
        
    • contre des Palestiniens
        
    A Djénine, des gardes frontières ont tiré sur des Palestiniens masqués et armés de haches; deux ou trois d'entre eux ont été blessés. UN وفي جنين، أطلقت شرطة الحدود النار على فلسطينيين مقنعين كانوا متسلحين بفؤوس، فأصابت اثنين أو ثلاثة منهم بجروح.
    94. Les 9 et 10 septembre 1994, trois habitants de Kiryat Arba ont tiré sur des Palestiniens qui leur avaient lancé des pierres et un cocktail Molotov à Hébron. UN ٩٤ - وفي ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أطلق ثلاثة من سكان كريات أربع النار على فلسطينيين رموهم بالحجارة وبقنبلة نفطية.
    Le 1er janvier 1997, un colon portant un uniforme des Forces de défense israéliennes a ouvert le feu à balles réelles sur des Palestiniens dans la vieille ville de Hébron, blessant six personnes. UN ففي ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، فتح مستوطن يرتدي زي قوات جيش الدفاع الاسرائيل النار بالذخيرة الحية على فلسطينيين في المدينة القديمة بالخليل فأصاب ستة أشخاص بجروح.
    Le 1er janvier 1997, un colon en uniforme des FDI, ouvrant le feu sur des Palestiniens d'Hébron, a fait six blessés. UN وفي ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، أطلق مستوطن يرتدي زي جيش الدفاع اﻹسرائيلي النار على فلسطينيين من الخليل، فجرح ستة منهم.
    Parmi les derniers incidents figure une série d'attaques de colons israéliens contre des Palestiniens qui tentaient de faire leur récolte d'olives. UN وشملت الحوادث الأخيرة سلسلة من الهجمات شنها مستوطنون إسرائيليون على فلسطينيين كانوا يحاولون حصاد محاصيلهم من الزيتون.
    Hier, 8 avril 1997, deux colons israéliens ont tiré sur des Palestiniens au marché central de la ville d'Hébron, en tuant un et en blessant trois autres. UN وباﻷمس، في ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١، أطلق مستوطنان اسرائيليان النار على فلسطينيين في السوق المركزية لمدينة الخليل، فقتل فلسطينياً وجرح ثلاثة آخرين.
    138. Le 3 décembre, le tribunal d'instance de Jérusalem a acquitté l'ancien porte—parole du Kach, Noam Federman, accusé d'avoir lancé des pétards sur des Palestiniens en 1993. UN ١٣٨ - وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أصدرت محكمة الصلح في القدس حكما بتبرئة ناعوم فيدرمان، المتحدث السابق باسم كاخ، من تهمة إلقاء مفرقعات نارية على فلسطينيين عام ١٩٩٣.
    C'était, semble-t-il, la deuxième fois dans la même semaine que la police de Tel-Aviv tirait sur des Palestiniens des territoires tentant de s'échapper à bord d'un véhicule volé (Ha'aretz, Jerusalem Post, 2 décembre 1994). UN وذكر أن هذه هي المرة الثانية في ذلك اﻷسبوع الذي تطلق فيه شرطة تل أبيب النار على فلسطينيين من اﻷراضي يحاولون الهرب من الاعتقال بمركبات مسروقة. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    382. Les 9 et 10 septembre 1994, deux habitants de Kiryat Arba ont été arrêtés pour avoir ouvert le feu sur des Palestiniens qui, d'après eux, leur avaient lancé des pierres et des cocktails Molotov. UN ٣٨٢ - وفي ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ألقي القبض على اثنين من سكان كريات أربع لقيامهم بإطلاق النيران على فلسطينيين أدعى اﻹثنان أنهم قذفوهما بالحجارة والقنابل الحارقة.
    109. Le 24 janvier, un habitant d'Hiblah, près de Kalkiliya, a été blessé à la tête lorsque des soldats israéliens ont ouvert le feu sur des Palestiniens qui tentaient d'empêcher des bulldozers de niveler leurs terres. UN ١٠٩ - وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير، أصيب أحد سكان حبلة القريبة من قلقيلية بجرح في رأسه عندما أطلق جنود اسرائيليون النار على فلسطينيين كانوا يحاولون منع الجرافات من تسوية أرضهم.
    d) Aujourd'hui également, des colons ont tiré sur des Palestiniens du village de Qusra, blessant un homme de 26 ans, Samer Masameer. UN (هـ) في 10 كانون الثاني/يناير أيضا، أطلق مستوطنون النار على فلسطينيين من قرية قصرة، مما أدى إلى جرح سامر مسامير، وهو رجل فلسطيني يبلغ من العمر 26 عاما.
    En juillet 2009, le Parquet israélien aurait déclaré qu'il abandonnerait les poursuites contre un colon filmé en train de tirer sur des Palestiniens à courte distance durant l'incident susmentionné. UN وفي تموز/ يوليه 2009، نقل عن مكتب النائب العام الإسرائيلي قوله أنه سيسقِط التهم الموجهة ضد مستوطن جرى تصويره وهو يطلق النار على فلسطينيين من مسافة قريبة، وذلك أثناء الحادث المذكور أعلاه الذي وقع في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le 22 mars, des troupes des forces de défense israéliennes (FDI) ont tiré avec des balles en caoutchouc à coeur métallique sur des Palestiniens lors des heurts qui ont éclaté après que des dizaines de soldats avaient arraché 170 jeunes oliviers d’un terrain près du village de Beit—Dajan, à 16 kilomètres à l’est de Naplouse. UN ٥ - وفي ٢٢ آذار/ مارس أطلقت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي رصاصات معدنية مكسوة بالمطاط على فلسطينيين أثناء نزاع بشأن اﻷراضي، وقد اندلعت المصادمات بعد أن اقتلع عشرات من الجنود ١٧٠ شجيرة من قطعة أرض بالقرب من قرية بيت دجن على بعد ١٦ كيلومترا شرقي نابلس.
    174. Le 16 mai 1994, il y a eu au moins 15 Palestiniens blessés, dont 4 grièvement, dans un incident au cours duquel des étudiants de Yeshivat Nir à Kiryat Arba ont ouvert le feu sur des Palestiniens qui leur jetaient des pierres près de la mosquée d'Hébron, à l'heure de la prière, à la suite de quoi les soldats sont intervenus pour rétablir le calme. UN ١٧٤ - في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤، أصيب ما لا يقل عن ١٥ فلسطينيا بجراح، إصابة أربعة منهم خطيرة، عندما فتح طلاب من يشيفا نير في كريات أربع النار على فلسطينيين يرشقون الحجارة بالقرب من مسجد الخليل في أثناء الصلاة، فتدخل الجنود ﻹنهاء الاشتباك.
    543. Le 16 mai 1994, 15 Palestiniens ont été blessés, dont un grièvement, au cours d'un affrontement survenu près d'une mosquée de Hébron, pendant la prière : des étudiants de Yeshivat Nir à Kiryat Arba ont tiré sur des Palestiniens, qui lançaient des pierres et des soldats sont intervenus pour mettre fin à l'échauffourée. UN ٥٤٣ - في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤، جُرح ١٥ فلسطينيا، أحدهم إصابته خطرة، عندما أطلق طلاب المدرسة التلمودية، بشيفات نير في كريات أربع النار على فلسطينيين يرشقون الحجارة بالقرب من مسجد في الخليل وقت الصلاة، وعندما تدخل الجنود ﻹنهاء الاشتباك.
    Dans le camp de réfugiés de Nur Shams, des colons ont ouvert le feu sur des Palestiniens qui leur jetaient des pierres, Après l'explosion d'une charge sur le passage d'un autocar de la compagnie " Egged " , des soldats des FDI ont fouillé la zone du camp de réfugiés de Dheisheh. (Al-Tali'ah, 4 mars 1993, et Al-Fajr, 8 mars 1993). UN وفتح المستوطنون النار على فلسطينيين كانوا يرشقونهم بالحجارة في مخيم نور شمس للاجئين. وقام جنود قوات الدفاع الاسرائيلية بتفتيش منطقة مخيم الدهيشة للاجئين حينما انفجرت عبــوة ناسفـة أثنـــاء مرور حافلــة لشركة ايغيد. )الطليعة، ٤ آذار/مارس ١٩٩٣، الفجر، ٨ آذار/مارس ١٩٩٣(
    La réfutation faisait suite à une information d'après laquelle le commandement central aurait publié de nouvelles directives autorisant les soldats à tirer immédiatement sans établir au préalable dans quelles circonstances se situait l'événement dont ils étaient témoins s'ils voyaient qu'un colon ou un autre Israélien tirait contre des Palestiniens dans les territoires. UN وقد جاء هذا التفنيد في أعقاب نبأ أشار الى أن القيادة المركزية قد استحدثت توجيهات جديدة يُسمح بموجبها للجنود بإطلاق النيران على الفور دون التحقق من ملابسات الحادث إذا رأوا مستوطنا اسرائيليا أو أي اسرائيلي آخر يصوب النيران على فلسطينيين في اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more