"على قانون الجنسية" - Translation from Arabic to French

    • à la loi sur la nationalité
        
    • à la loi sur la citoyenneté
        
    • au Code de la nationalité
        
    • de la loi sur la nationalité
        
    • à la loi relative à la nationalité
        
    • de la loi sur la citoyenneté
        
    • du Code de la nationalité
        
    • à la loi relative à la citoyenneté
        
    Il accueille avec satisfaction les amendements à la loi sur la nationalité qui confèrent des droits égaux aux hommes et aux femmes. UN وترحب بالتعديلات التي أدخلت على قانون الجنسية لإعطاء المرأة والرجل حقوقا واحدة.
    Il accueille avec satisfaction les amendements à la loi sur la nationalité qui confèrent des droits égaux aux hommes et aux femmes. UN وترحب بالتعديلات التي أدخلت على قانون الجنسية لإعطاء المرأة والرجل حقوقا واحدة.
    Durant la période de l'examen, aucun changement ou amendement concernant la nationalité les femmes n'a été apporté à la loi sur la citoyenneté. UN فلم تعتمد خلال الفترة قيد المناقشة أي تغييرات أو تعديلات على قانون الجنسية فيما يتعلق بجنسية المرأة.
    Les modifications récemment apportées à la loi sur la citoyenneté retarderont encore le processus d'accord sur le module de mise en train. UN كما أن التعديلات اﻷخيرة على قانون الجنسية سيزيد في تأخير عملية الموافقة على مجموعة البداية السريعة.
    Les modifications apportées en 1993 et en 2002 au Code de la nationalité ont permis à une Tunisienne mariée à un non-Tunisien de déclarer les enfants qu'elle a eus dans le cadre de ce mariage comme étant de nationalité tunisienne, même s'ils ne sont pas nés en Tunisie. UN وذكرت أن التعديلات التي أدخلت في عامي 1992 و 2002 على قانون الجنسية جعلت من الممكن للمرأة التونسية المتزوجة من غير تونسي أن تسجل الأطفال من هذا الزواج على أنهم تونسيون حتى لو لم يولدوا في البلد.
    En revanche, en ce qui concerne l'article 16, la question est encore à l'étude, de même que pour l'article 9 - car le retrait des réserves émises au sujet de ce dernier exigerait une modification de la loi sur la nationalité. UN غير أن المادة 16 لا تزال قيد النظر، كما أن العمل ما زال متواصلا بشأن المادة 9 التي تقتضي إدخال تغيير على قانون الجنسية.
    Un amendement de 1980 à la loi relative à la nationalité montre que le législateur a essayé d'éviter toute discrimination à l'égard des femmes. UN ويفصح تعديل عام ١٩٨٠ على قانون الجنسية المجهود الذي بذله المشرعون اﻹسرائيليون لتفادي التمييز ضد المرأة.
    La réserve à la Convention formulée à cet égard sera annulée lorsque les modifications nécessaires seront apportées à la loi sur la nationalité. UN وسيُرفع التحفظ على الاتفاقية في هذه المسألة عند إدخال التعديلات الضرورية على قانون الجنسية.
    Le Comité fait l'éloge des amendements apportés par l'État partie à la loi sur la nationalité de manière à la rendre conforme aux dispositions de l'article 9 de la Convention. UN 185 - تشيد اللجنة بالإصلاحات المدخلة على قانون الجنسية للدولة الطرف بهدف تحقيق توافق القانون مع المادة 9 من الاتفاقية.
    Le Comité se félicite des amendements apportés par l'État partie à la loi sur la nationalité de manière à la rendre conforme aux dispositions de l'article 9 de la Convention. UN 185 - تشيد اللجنة بالإصلاحات المدخلة على قانون الجنسية للدولة الطرف بهدف تحقيق توافق القانون مع المادة 9 من الاتفاقية.
    Le décret républicain n° 249 de 2007 relatif à la levée des réserves exprimées au sujet du deuxième paragraphe de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de 1979, promulgué dans le cadre de l'application des modifications apportées à la loi sur la nationalité. UN القرار الجمهوري رقم 249 لسنة 2007 بسحب تحفظ مصر على الفقرة الثانية من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 تنفيذاً للتعديل الحاصل على قانون الجنسية.
    Il s'est félicité en outre des amendements apportés à la loi sur la nationalité visant à la rendre conforme aux dispositions de l'article 9 de la Convention. UN وأثنت بالإضافة إلى ذلك على الإصلاحات التي أدخلتها تونس على قانون الجنسية سعياً منها وراء المواءمة بين هذا القانون وبين المادة 9 من الاتفاقية(17).
    Des amendements proposés à la loi sur la citoyenneté ont été examinés mais jusqu'ici aucune mesure n'a été prise. UN وتم أيضا دراسة التعديلات المقترح إدخالها على قانون الجنسية غير أنه لم يتم حتى الآن اتخاذ أي إجراء بهذا الشأن.
    L'Assemblée nationale de la Republika Sprska a récemment modifié sa loi sur la citoyenneté et l'a rendue conforme à la loi sur la citoyenneté de la Bosnie-Herzégovine. UN 69 - وأقرت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا مؤخرا تعديلات على قانون الجنسية في جمهورية صربسكا وبات يتفق الآن تماما مع قانون الجنسية في البوسنة والهرسك.
    Au cours de ces dernières années, des amendements ont été apportés à la loi sur la citoyenneté. UN 63 - أدخلت تعديلات على قانون الجنسية في السنوات الأخيرة.
    En outre, avec les amendements apportés en 1993 à la loi sur la citoyenneté mauricienne, une femme peut transmettre sa nationalité à son enfant et à son mari, ce qui fait que la nationalité de la mère a autant de poids que celle du père. UN إضافة إلى ذلك، بعد إدخال تعديلات على قانون الجنسية الموريشية في عام 1993، أصبح من حق المرأة الموريشية أن تعطي الجنسية لأطفالها وزوجها، وبالتالي فإن جنسية الأم تساوي تماماً جنسية الأب.
    1 - Aux termes des amendements apportés au Code de la nationalité en vertu du décret - loi du 26 février 1963, la femme s'est vu accorder le droit de transmettre sa nationalité à son enfant dans les cas définis dans l'article 6 qui dispose : UN 1 - بموجب التعديلات التي أدخلت على قانون الجنسية بناء على المرسوم بقانون الصادر في 26 شباط/فبراير 1963 حصلت المرأة على حق منح جنسيتها لطفلها في الحالات المنصوص عليها في المادة 6 التي جاء فيها ما يلي:
    Toutefois, elle n'a pu se mettre d'accord sur les amendements à apporter au Code de la nationalité, ni sur la composition de la Commission électorale indépendante, avant la clôture de sa session ordinaire, le 28 juin. UN على أنها لم تتوصل قبل اختتام دورتها العادية في 28 تموز/يوليه إلى اتفاق فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة على قانون الجنسية أو بشأن عضوية اللجنة الانتخابية المستقلة.
    L'oratrice demande quels progrès ont été accomplis dans le sens de l'élaboration d'une législation familiale et de la révision de la loi sur la nationalité. UN وسألت عن التقدم المحرز في صياغة قانون خاص بالأسرة وفي إدخال التعديل على قانون الجنسية.
    Durant la période considérée dans le rapport, il n'y a pas eu d'amendement de la loi sur la nationalité (chap. 112) concernant l'article 18, qui limite le droit égal que les femmes de choisir leur lieu de résidence et leur domicile. UN ١٤٥ - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم يُدخل أي تعديل على قانون الجنسية [الباب 112] بشأن البند 18 الذي يقيد حق المرأة في أن تختار، على قدم المساواة مع الرجل، محل السكن والإقامة.
    Il s'est félicité des modifications apportées à la loi relative à la nationalité autorisant les femmes monégasques à transmettre leur nationalité à leur conjoint. UN ورحّبت بالتعديل الذي أدخل على قانون الجنسية الذي يسمح لمواطنات موناكو بأن ينقلن جنسيتهن إلى أزواجهن.
    Elle a salué les mesures prises pour améliorer la situation des travailleurs migrants, la création prochaine d'une institution des droits de l'homme et les modifications de la loi sur la citoyenneté. UN ورحبت بالخطوات المتخذة لتحسين ظروف العمال المهاجرين، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وإدخال تعديلات على قانون الجنسية.
    En 2007, une réforme du Code de la nationalité a permis aux mères marocaines mariées à un étranger de transmettre leur nationalité marocaine à leurs enfants. UN وأضاف قائلاً إنه في عام 2007 مكَّن إصلاح أُدخل على قانون الجنسية الأمهات المغربيات المتزوجات من أجانب من إعطاء جنسيتهن المغربية لأطفالهن.
    Avant l'adoption de la loi portant amendement à la loi relative à la citoyenneté yougoslave en mars 2001, le mariage n'affectait pas directement l'admission des étrangers à la citoyenneté yougoslave. UN 247 - وقبل اعتماد القانون المعني بإدخال تعديلات على قانون الجنسية اليوغوسلافية في آذار/مارس 2001، لم يكن للزواج أثر مباشر على السماح للأجانب بالحصول على جنسية يوغوسلافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more