Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Nous sommes d'avis aussi que cette façon de penser s'applique également aux juges du Tribunal. | UN | ونعتقد أن ما نتصوره من تحيز إنما ينطبق بنفس القدر على قضاة المحكمة الدولية. |
Les dispositions du paragraphe 2 de l'article premier de l'annexe II figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/52/520), qui traite des pensions des juges de la Cour internationale de Justice comptant neuf années de service, pourraient aussi s'appliquer aux juges du Tribunal, mais seulement après neuf années de service. | UN | ويمكن أيضا أن تنطبق أحكام الفقرة 2 من المادة 1 من المرفق الثاني الوارد في تقرير الأمين العام (A/52/520) التي تتناول المعاشات التقاعدية في محكمة العدل الدولية بعد تسع سنوات من الخدمة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولكن بعد تسع سنوات من الخدمة. |
Paragraphe 9 : Les conditions d'emploi et indemnités qui seront approuvées pour les juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie devraient être étendues aux juges du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | الفقرة ٩: انسحاب شروط الخدمة والبدلات التي سيتم إقرارها بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة المحكمة الدولية لرواندا. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. Ils sont rééligibles. | UN | وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. Ils sont rééligibles. | UN | وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. Ils sont rééligibles. | UN | وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Leurs conditions d’emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Au paragraphe 5 de l'article 12 du Statut du Tribunal, il est précisé que les conditions d'emploi des juges sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتنص الفقرة 5 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة على أن تطبق على القضاة قواعد وشروط الخدمة نفسها المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Au paragraphe 5 de l'Article 12 du Statut du Tribunal, il est stipulé que les conditions d'emploi des juges sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتنص الفقرة 5 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن القضاة تطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Réaffirmant le principe général selon lequel les conditions d'emploi des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ تعيد التأكيد على المبدأ العام القاضي بأن تكون معايير وشروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هي تلك المنطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Le paragraphe 5 de l'article 12 de ce statut dispose que les conditions d'emploi de ses juges sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). | UN | وتنص الفقرة 5 من المادة 12 من ذلك النظام الأساسي على أن تطبق على القضاة قواعد وشروط الخدمة السارية على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
À cet égard, le Comité recommande que les conditions d'emploi et indemnités qui seront approuvées pour les juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie soient étendues aux juges du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تنسحب شروط الخدمة والبدلات التي سيتم إقرارها بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة المحكمة الدولية لرواندا. |
3. Le Secrétaire général a recommandé à l'Assemblée générale A/C.5/48/36 que comme le dispose le statut du Tribunal, les conditions applicables aux juges de la nouvelle instance soient calquées sur celles des juges de la Cour internationale de Justice. | UN | ٣ - وكان اﻷمين العام قد أوصى الجمعية العامة، في ضوء أحكام الفقرة ٤ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة، بأن تسري على قضاة المحكمة الدولية نفس شروط خدمة قضاة محكمة العدل الدولية )A/C.5/48/36(. |