Cette politique ou réglementation devrait stipuler qu'il faudra communiquer initialement des données avant une certaine date et, par la suite, en cas de changements apportés aux inventaires par les détenteurs ou en cas d'élimination de produits. | UN | ينبغي أن تحتاج السياسات أو القوانين إلى إبلاغ أولي بحلول موعد محدد ثم إبلاغ لاحق في حال إدخال تعديلات على قوائم الجرد من قبل المالكين أو إذا ما حدث التخلص. |
Cette politique ou réglementation devrait stipuler qu'il faudra communiquer initialement des données avant une certaine date et, par la suite, en cas de changements apportés aux inventaires par les détenteurs ou en cas d'élimination de produits. | UN | ينبغي أن تحتاج السياسات أو القوانين إلى إبلاغ أولي بحلول موعد محدد ثم إبلاغ لاحق في حال إدخال تعديلات على قوائم الجرد من قبل المالكين أو إذا ما حدث التخلص. |
Les ateliers de formation, par exemple, étaient consacrés aux inventaires nationaux des gaz à effet de serre, aux évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation, ainsi qu'aux évaluations de l'atténuation dans le contexte des communications nationales. | UN | وركزت حلقات العمل التدريبية، مثلاً، على قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتقييمات القابلية للتأثر والتكيف، وكذلك تقييمات التخفيف في سياق البلاغات الوطنية. |
1. Lorsqu'il y a un désaccord portant sur la mise en œuvre d'ajustements aux données d'inventaire au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto, conformément au paragraphe 5 de la section X, les dispositions du présent article s'appliquent. | UN | 1- تنطبق هذه المادة في حال وجود خلاف بشأن ما إذا كان يتعين إدخال تعديلات على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، عملاً بالفقرة 5 من الجزء العاشر. |
1. Lorsqu'il y a un désaccord portant sur la mise en œuvre d'ajustements aux données d'inventaire au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto, conformément au paragraphe 5 de la section X, les dispositions du présent article s'appliquent. | UN | 1- تنطبق هذه المادة في حال وجود خلاف حول إدخال التعديلات أو عدم إدخالها على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، عملاً بالفقرة 5 من الجزء العاشر. |
157. [Les Parties procèdent à la notification des mesures d'atténuation appropriées au niveau national sous une forme convenue où sont indiquées les incidences de ces mesures sur les inventaires nationaux d'émissions.] | UN | 157- تبلغ الأطراف عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في نسق متفق عليه يوضح أثر هذه التدابير على قوائم الجرد الوطنية للانبعاثات. |
Le processus d'examen continuera de contribuer à l'amélioration des inventaires nationaux de GES. | UN | وسوف تظل عملية استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة أداة هامةً للتشجيع على إدخال المزيد من التحسينات على قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
2. Dans la présente note, le secrétariat examine en détail la question des corrections apportées aux inventaires nationaux de gaz à effet de serre et aux projections correspondantes, pour tenir compte en particulier des fluctuations de température. | UN | ٢- وتعالج هذه الورقة بالتفصيل مسألة إدخال تعديلات على قوائم الجرد واﻹسقاطات الوطنية لغازات الدفيئة، وبوجه خاص ما يتصل منها بالتقلبات الحرارية. |
c) L'intérêt accordé aux inventaires au niveau international a contribué à centrer l'attention et les ressources sur les inventaires au niveau national; | UN | (ج) إن الاهتمام بقوائم الجرد على المستوى الدولي قد ساعد في تركيز الاهتمام والموارد على قوائم الجرد على المستوى الوطني؛ |
Ces informations devraient porter sur la totalité de la série chronologique, de l'année de référence à la dernière année pour laquelle un inventaire est présenté, et toute modification apportée aux inventaires déjà soumis devrait être signalée. | UN | وينبغي أن تغطي هذه المعلومات السلسلة الزمنية بأكملها منذ سنة الأساس() وآخر سنة وضعت فيها قائمة الجرد، فضلاً عن أي تعديلات طرأت على قوائم الجرد المقدمة من قبل. |
6. Il convient de noter que tout changement important qui serait apporté aux tableaux du CRF pour le secteur UTCATF à la suite de l'examen de la question par le SBSTA à sa vingttroisième session s'appliquera aux inventaires attendus à partir d'avril 2007. | UN | 6- وينبغي للأطراف الانتباه إلى أن أي تعديلات موضوعية على جداول نموذج الإبلاغ الموحد لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة ناشئة عن نظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثالثة والعشرين سوف ينطبق على قوائم الجرد الواجب تقديمها في نيسان/أبريل 2007 وما بعده. |
Ces informations devraient porter sur la totalité de la série chronologique, de l'année de référence à la dernière année pour laquelle un inventaire est présenté, et toute modification apportée aux inventaires déjà soumis devrait être signalée. | UN | وينبغي أن تغطي هذه المعلومات السلسلة الزمنية بأكملها منذ سنة الأساس(11) وآخر سنة وضعت فيها قائمة الجرد، فضلاً عن أي تعديلات طرأت على قوائم الجرد المقدمة من قبل. |
Cette procédure ou cette réglementation devrait imposer une première déclaration avant une date donnée et des déclarations ultérieures en cas de changements apportés aux inventaires par les détenteurs ou en cas d'élimination de produits. | UN | ينبغي أن تحتاج السياسات أو القوانين إلى إبلاغ أولي بحلول موعد محدد ثم إبلاغ لاحق في حال إدخال تعديلات على قوائم الجرد (من قبل المالكين) أو إذا ما حدث التخلص. |
a) D'appliquer des ajustements aux données d'inventaire en vertu du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole en cas de désaccord entre l'équipe d'examen composée d'experts visée à l'article 8 du Protocole et la Partie concernée; | UN | (أ) تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق تعديلات على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول أم لا، في حالة وجود اختلاف بين فريق خبراء استعراض بموجب المادة 8 من البروتوكول والطرف المعني؛ |
a) D'appliquer des ajustements aux données d'inventaire en vertu du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole en cas de désaccord entre l'équipe d'examen composée d'experts visée à l'article 8 du Protocole et la Partie concernée; | UN | (أ) تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق تعديلات على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول أم لا، في حالة وجود اختلاف بين فريق خبراء استعراض بموجب المادة 8 من البروتوكول والطرف المعني؛ |
a) D'appliquer des ajustements aux données d'inventaire en vertu du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole en cas de désaccord entre l'équipe d'examen composée d'experts visée à l'article 8 du Protocole et la Partie concernée; | UN | (أ) تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق تعديلات على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول أم لا، في حالة وجود اختلاف بين فريق خبراء استعراض بموجب المادة 8 من البروتوكول والطرف المعني؛ |
a) Détermine s'il y a lieu d'appliquer des ajustements aux données d'inventaire en vertu du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole en cas de désaccord entre l'équipe d'examen composée d'experts visée à l'article 8 du Protocole et la Partie concernée; et | UN | (أ) تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق تعديلات على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول أم لا، في حالة اختلاف بين فريق خبراء استعراض بموجب المادة 8 من البروتوكول والطرف المعني؛ |
c) Les pays en développement parties rendent compte des mesures d'atténuation appropriées au niveau national consignées sous une forme convenue faisant apparaître les effets de leurs mesures sur les inventaires nationaux des émissions. | UN | (ج) تبلّغ البلدان النامية الأطراف عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المسجلة في شكل متفق عليه يبيّن تأثيرات هذه الإجراءات على قوائم الجرد الوطنية للانبعاثات. |
2. Le secrétariat présente ici les dernières données disponibles sur les émissions et les absorptions de GES des Parties visées à l'annexe I pour la période 19902004, ces données étant tirées des inventaires nationaux de GES parvenus au secrétariat au 9 octobre 2006. | UN | 2- تقدم هذه المذكرة آخر البيانات المتاحة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن الفترة 1990-2004، بناء على قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة التي تلقتها الأمانة بحلول 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Le Comité a relevé que des biens durables affectés à des projets qui avaient été achevés sur le terrain entre 2002 et 2006 étaient toujours inclus dans l'inventaire des stocks de terrain. | UN | 83 - ولاحظ المجلس أن الممتلكات غير المستهلكة المتعلقة بالمشاريع المنجزة في الميدان بين عامي 2002 و 2006 لا تزال مدرجة على قوائم الجرد العيني الميداني. |
d) Déterminer en cas de désaccord s'il y a lieu d'ajuster les données d'inventaire comme prévu au paragraphe 2 de l'article 5 et au paragraphe 4 de l'article 7; | UN | (د) في حالة وجود اختلاف في الرأي، ما إذا كان ينبغي تطبيق التعديلات على قوائم الجرد بموجب المادتين 5-2 و7-4؛ |