"على قواعد البيانات" - Translation from Arabic to French

    • aux bases de données
        
    • les bases de données
        
    • des bases de données
        
    • de bases de données
        
    • bases de données et
        
    Ces dispositifs assurent des services permettant l'accès facile et gratuit aux bases de données. UN وهما يوفران الخدمات التي توفرها مراكز البيانات ويتيحان الاطلاع على قواعد البيانات بسهولة ومجاناً.
    La Chine, le Japon et la République de Corée ont accès aux bases de données internationales pour le contrôle de l'identité des individus. UN وتتوافر لجمهورية كوريا والصين واليابان سبل الاطلاع على قواعد البيانات الدولية لفحص هويات الأفراد.
    À cet égard, il a rappelé que les comités locaux avaient accès aux bases de données mises au point pour les enquêtes, mais que le programme informatique correspondant n'était pas mis à leur disposition. UN وفي هذا الصدد ذكر أنه بالرغم من أن لجان استقصاء المرتبات المحلية حصلت على قواعد البيانات المتعلقة بالدراسة الاستقصائية إلا أنها لم تحصل على البرنامج الحاسوبي المتعلق بهذه الدراسة.
    Ce constat vaut notamment pour les bases de données. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على قواعد البيانات.
    :: Identifier et utiliser les bases de données utiles, et notamment traiter les problèmes soulevés par l'extrapolation de matériaux non locaux afin de tirer des conclusions relatives au marché local; UN :: التعرف على قواعد البيانات المتصلة بالموضوع واستخدامها، بما في ذلك المسائل التي ينطوي عليها استقراء المواد غير المحلية للتوصل إلى استنتاجات بشأن السوق المحلية
    On a en outre procédé à une recherche documentaire dans des bases de données publiques. UN وبالإضافة إلى مصادر المعلومات هذه، أُجِرى بحث موسع على قواعد البيانات العامة.
    La bibliothèque a également engagé pour une période de courte durée un fonctionnaire chargé de former le personnel du Tribunal à l'utilisation de bases de données en ligne. UN واستخدمت المحكمة كذلك شخصا واحدا على أساس قصير الأجل لتدريب الموظفين على قواعد البيانات المتاحة على الإنترنت.
    Le Consortium du système des Nations Unies, dont le but est d'assurer un accès moins coûteux aux bases de données commerciales, a été élargi à 30 produits et 52 membres, présents dans 73 sites. UN وتم توسيع اتحاد منظومة الأمم المتحدة المنشأ لتوفير سبل فعالة التكلفة للاطلاع على قواعد البيانات التجارية، بحيث أصبح الآن يضم نحو 30 منتجا و 52 عضوا ويخدم 73 مكتبا.
    D'après l'expérience de l'Institut, le prélèvement d'échantillons d'ADN, leur transport jusqu'à un centre d'analyse, la publication des résultats et l'accès aux bases de données génétiques doivent être réglementés. UN وتدل تجربة المعهد على أنه يجب تنظيم عمليات أخذ عينات الحمض النووي، ونقلها إلى مكان التحليل، والإبلاغ عن النتائج والحصول على قواعد البيانات الوراثية.
    Le Service a accès aux bases de données des autorités nationales compétentes et est habilité à demander aux institutions déclarantes et aux autorités compétentes les informations supplémentaires nécessaires à l'exercice de ses fonctions; UN يجوز لوحدة الاستخبارات المالية الاطِّلاع على قواعد البيانات المتعلقة بالسلطات المحلية ذات الصلة، ولها صلاحية طلب معلومات إضافية من المؤسسات المبلغة والسلطات المعنية لتنفيذ عملياتها
    ii) Gestion des archives et des dossiers. Coordination des acquisitions et de l’accès aux bases de données partagées avec la Bibliothèque de l’ONU à Genève. UN ' ٢ ' إدارة المحفوظات والسجلات - تنسيق عمليات الاقتناء والاطلاع على قواعد البيانات المشتركة مع مكتبة اﻷمم المتحدة بجنيف وتطوير وصيانة دائرة مراجع اﻷونكتاد ونظام التخزين الالكتروني؛
    ii) Gestion des archives et des dossiers. Coordination des acquisitions et de l’accès aux bases de données partagées avec la Bibliothèque de l’ONU à Genève. UN ' ٢ ' إدارة المحفوظات والسجلات - تنسيق عمليات الاقتناء والاطلاع على قواعد البيانات المشتركة مع مكتبة اﻷمم المتحدة بجنيف وتطوير وصيانة دائرة مراجع اﻷونكتاد ونظام التخزين الالكتروني؛
    b. Gestion des archives et des dossiers. Coordination des acquisitions et de l’accès aux bases de données partagées avec la Bibliothèque de l’ONU à Genève. UN ب - إدارة المحفوظات والسجلات - تنسيق عمليات الاقتناء والاطلاع على قواعد البيانات المشتركة مع مكتبة اﻷمم المتحدة بجنيف وتطوير وصيانة دائرة مراجع اﻷونكتاد ونظام التخزين الالكتروني؛
    :: Les aspects technologiques (par exemple, logiciels d'enregistrement, accès aux bases de données pertinentes)? UN :: الجوانب التقنية أو التكنولوجية (مثلا برامجيات حفظ السجلات، والاطلاع على قواعد البيانات ذات الصلة بالموضوع)؟
    :: Les aspects technologiques (par exemple, logiciels d'enregistrement, accès aux bases de données pertinentes)? UN :: الجوانب التقنية أو التكنولوجية (مثلا برامجيات حفظ السجلات، والاطلاع على قواعد البيانات ذات الصلة بالموضوع)؟
    L'Office a informé le Comité qu'il procédait au recrutement d'un administrateur de bases de données qui serait chargé de passer en revue toutes les modifications apportées aux bases de données et aux programmes. UN 150 - وقد أفادت الأونروا المجلس بأنها بصدد استقدام مديرٍ لقواعد البيانات سيُكلَّف بمراجعة جميع التغييرات المدخلة على قواعد البيانات والبرامج.
    En conséquence, il est indispensable d'améliorer encore les bases de données existantes pour renforcer les politiques et programmes axés sur l'égalité des sexes dans la prise de décisions; UN ولذلك فإنه من الضروري إدخال مزيد من التحسين على قواعد البيانات القائمة لتعزيز السياسات والبرامج التي تهدف إلى المساواة بين الجنسين في صنع القرار؛
    Cet étage a une pièce de serveur qui détient les bases de données du FBI, DEA et Interpol. Open Subtitles وفي هذا الطابق، يوجد خادمٍ يحتوي على قواعد البيانات.. الخاصّه بالمباحث الفيدراليّه و شرطة مكافحة المُخدّرات و الشرطه الدوليّه.
    Seize postes frontière et 11 postes de police régionaux et locaux sont maintenant reliés au réseau I-24/7 d'INTERPOL, ce qui permet aux autorités moldaves de consulter les bases de données d'INTERPOL et de leur transmettre des informations. UN وقد تم ربط 16 من نقاط عبور الحدود و 11 من مراكز الشرطة الإقليمية والمحلية مع شبكة الإنتربول 24/7 بما أتاح للسلطات المولدوفية سُبل الإبلاغ والاطلاع على قواعد البيانات.
    On a en outre procédé à une recherche documentaire dans des bases de données publiques. UN وبالإضافة إلى مصادر المعلومات هذه، أُجِرى بحث موسع على قواعد البيانات العامة.
    En 1993, la délégation a pu avoir accès à des bases de données gérées par le Centre de documentation du HCR sur les réfugiés. UN وفي عام ٣٩٩١ اتيحت للمكتب الفرعي فرصة الحصول على قواعد البيانات التي يديرها مركز المفوضية لتوثيق حالات اللاجئين.
    Le cours le plus récent présentait de nouvelles notions relatives à la collecte de données et à la tenue de bases de données venant appuyer une série nationale de cartes numériques intégrées sans solution de continuité. UN وأدخلت الدورة الأخيرة مفاهيم جديدة في مجال جمع البيانات والحفاظ على قواعد البيانات دعما لمجموعة خرائط رقمية وطنية متكاملة ومحكمة.
    ii) Augmentation du nombre de consultations en ligne, de téléchargements et de demandes de renseignements directes émanant de parties prenantes et d'utilisateurs des bases de données et publications produites dans le cadre du sous-programme. UN ' 2` زيادة عدد مرات الاطلاع عن طريق الإنترنت على قواعد البيانات والمنشورات المعدة في إطار البرنامج الفرعي وعدد عمليات تنزيل البيانات والاستفسارات المباشرة من جانب أصحاب المصلحة والمستعملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more