"على قول الحقيقة" - Translation from Arabic to French

    • de dire la vérité
        
    • de dire toute la vérité
        
    • manifestation de la vérité
        
    Juerz-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité sous peine de parjure ? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة ، كامل الحقيقة ولاشيء عدا الحقيقة. ـ تحت أتعاب وعقوبات شهادة الزور؟
    Jurez vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la verité, jurez le sur Dieu? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة كلّ الحقيقة, ولا شيء غير الحقيقة لذلك فاليساعدكِ الله؟
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم وتأكد على قول الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
    Jurez-vous de dire la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة كاملةً ولا شيء سواها؟ ليكون الله في عونِك
    De toute évidence, les auteurs sont incapables de dire toute la vérité à haute voix. UN ومن الواضح أن مقدمي مشروع القرار غير قادرين على قول الحقيقة كلها.
    Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité. UN ولا يمكن أن يوفر الكشف عن المعلومات إلا أسساً لتخفيف العقوبة بغية التشجيع على قول الحقيقة.
    Et rappelez vous que vous êtes sous serment. Vous avez juré de dire la vérité. Open Subtitles وتذكري أنك تحت القسم ، أقسمتي على قول الحقيقة
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة فقط وليساعدك الله؟
    Car dès qu'il s'agit de moi, j'ai le sentiment que tu es totalement incapable de dire la vérité, surtout à moi, et, moins encore, à toi-même. Open Subtitles لأنه عندما يأتي الحديث على ذكري أنا أعتقد أنك فى الحقيقة غير قادرة على قول الحقيقة خاصة عندما يتعلق الموضوع بي وبك
    Levez la main droite et jurez de dire la vérité, toute la vérité. Open Subtitles ضعي يدك اليسرى على الكتاب المقدس وأرفعي يدك اليمنى هل تقسمين على قول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟ أفعل
    Vous jurez de dire la vérité, rien que la vérité devant Dieu ? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة كل الحقيقة ، ولا شيء غير الحقيقة ، وليساعدك الرب على ذلك ؟
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité, et que Dieu vous y aide ? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملةُ، و ولا شيء غير الحقيقة ليساعدك الله ؟
    Des hommes capables de dire la vérité. Open Subtitles إن أجيال الآتية تعتمد على رجال أمثاله، رجال قادرون على قول الحقيقة.
    Vous jurez de dire la vérité et rien que la vérité, avec l'aide de Dieu ? Open Subtitles ،تقسم باليمين على قول الحقيقة كاملة ولاشيء سوى الحقيقة ليساعدك الله
    Rappelle-toi qu'il ne sert à rien de parler si on ne se sent pas capable de dire la vérité. Open Subtitles انه لا توجد وجهة للحديث {\fnTraditional Arabic\fs36\b1}مالم تكن قادراً على قول الحقيقة
    Reddington est incapable de dire la vérité. Open Subtitles إن " ريدينجتون " ليس قادر على قول الحقيقة
    Vous jurez de dire la vérité, toute la vérité Open Subtitles هل تقسمين بالرب على قول الحقيقة كاملة
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقم على قول الحقيقة ولا شيء غيرها
    "Je jure de dire la vérité, rien que la vérité." Open Subtitles أقسم على قول الحقيقة ساعدني يالله
    Jurez-vous de dire toute la vérité ", rien que la vérité ", vous jurez à Dieu? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة ولا شيء غيرها، بعون الرب؟
    C'est essentiellement la même approche que l'on retrouve dans la deuxième phrase du premier paragraphe du principe 30/premier paragraphe du principe 28 actualisé, ainsi rédigée: < < Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité. > > . UN ويتجلى النهج نفسه إلى حد بعيد في الجملة الثانية من المبدأ 30(1)/المبدأ 28(1) المنقح، التي تنص على ما يلي: " ولا يمكن أن يوفر الكشف عن المعلومات إلا أسساً لتخفيف العقوبة بغية التشجيع على قول الحقيقة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more