En outre, il y a tout lieu de croire que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient plus productifs que les autres modes. | UN | بل إن من المرجح أن أشكال الإنتاج المعتمدة على كثافة اليد العاملة أكثر إنتاجية من الخيارات البديلة. |
Les lieux d'affectation où le secteur privé est très développé offrent davantage de possibilités d'externaliser certaines activités - processus ou certains services à forte intensité de main-d'œuvre (sécurité, entretien, imprimerie, etc.). | UN | وتتيح مراكز العمل التي تشمل قطاعا خاصا أكثر تطورا مزيدا من الفرص للاستعانة بمصادر خارجية في العمليات أو الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، من قبيل الأمن والصيانة والطباعة. |
Étant à forte intensité de main-d'oeuvre, le secteur agricole est particulièrement touché. | UN | كما يؤثر بالذات على القطاع الزراعي الذي يعتمد إنتاجه على كثافة اليد العاملة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la réhabilitation des pistes rurales suivant la méthode à haute intensité de main-d'œuvre en République du Congo | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني من أجل إصلاح الطرق غير المعبدة بالأرياف باتباع طريقة قائمة على كثافة اليد العاملة في جمهورية الكونغو |
Leurs activités à forte intensité de main-d'oeuvre en font d'importants créateurs d'emplois. | UN | وبما أنها تعتمد على كثافة اليد العاملة فإنها تشكل مصدرا هاما لفرص العمل. |
Les exportations de services à forte intensité de main-d'œuvre sont une source appréciable de revenus dans de nombreux pays en développement, et elles ont contribué à l'amélioration des qualifications dans plusieurs d'entre eux. | UN | وكان تصدير الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العامة مصدراً رئيسياً من مصادر الدخل في العديد من البلدان النامية، وقد أسهمت في الارتقاء بالمؤهلات في العديد من البلدان النامية. |
Les exportations de services à forte intensité de main-d'œuvre sont une source appréciable de revenus dans de nombreux pays en développement, et elles ont contribué à l'amélioration des qualifications dans plusieurs d'entre eux. | UN | وكان تصدير الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العامة مصدراً رئيسياً من مصادر الدخل في العديد من البلدان النامية، وقد أسهمت في الارتقاء بالمؤهلات في العديد من البلدان النامية. |
Le développement rapide des exportations à forte intensité de main-d'oeuvre - constaté dans de nombreux pays d'Asie - contribue à la croissance rapide de l'emploi. | UN | فالتوسيع السريع للصادرات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، الذي يلاحظ في العديد من البلدان الآسيوية، يُساهم في نمو العمالة نمواً سريعاً. |
L'élargissement de l'accès à l'éducation est un facteur d'équité et d'efficacité, et peut faciliter la bonne mise en oeuvre d'autres réformes, notamment celles qui visent à favoriser la croissance de l'agriculture ou les exportations à forte intensité de main-d'oeuvre. | UN | وزيادة فرص الحصول على التعليم تزيد الانصاف والكفاءة ويمكن أن تجعل الاصلاحات الأخرى فعالة بدرجة أكبر مثل الاصلاحات التي ترمي إلى تعزيز النمو الزراعي أو الصادرات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة. |
Celle qui touche l'Asie de l'Est montre que le monde est en train d'évoluer vers un modèle de développement à forte intensité de capital, et non plus à forte intensité de main-d'oeuvre et de ressources. | UN | وتدل اﻷزمة الراهنة في منطقة شرقي آسيا، ببساطة، على أن العالم يتحول من نموذج إنمائي يعتمد على كثافة اليد العاملة والموارد نحو نموذج يعتمد على كثافة رأس المال. |
:: Organisation de manifestations à but d'information et diffusion de discours de paix entre les communautés, à l'intention de 7 000 ex-combattants et civils, en liaison avec les projets à forte intensité de main-d'œuvre. | UN | :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة |
De même, l'absence de transformation structurelle en Afrique et dans d'autres régions moins développées a empêché l'expansion des possibilités d'emploi dans les secteurs de l'industrie manufacturière et des services à forte intensité de main-d'œuvre. | UN | وبالمثل، فإن عدم حدوث أي تحول هيكلي في أفريقيا وغيرها من المناطق الأقل نموا حال دون التوسع في فرص العمل في قطاعات الصناعة والخدمات القائمة على كثافة اليد العاملة. |
L'action menée pour aider les ex-combattants et les jeunes marginalisés dans les villages et les camps de déplacés sera intensifiée au moyen de projets locaux à forte intensité de main-d'œuvre dans tout le Darfour. | UN | وسيجري تكثيف الجهود الرامية إلى معالجة مسائل المحاربين السابقين والشباب المهمشين في المجتمعات المحلية ومخيمات المشردين داخليا عن طريق المشاريع المجتمعية القائمة على كثافة اليد العاملة في جميع أنحاء دارفور. |
:: Organisation de manifestations et diffusion de messages en faveur de relations pacifiques entre les communautés à l'intention de 7 000 ex-combattants et membres de la population locale, en liaison avec les projets à forte intensité de main-d'œuvre | UN | :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة |
Cela lui permettra d'ajouter de la valeur par une industrialisation à forte intensité de main-d'œuvre, et des processus de valorisation et de diversification, contribuant ainsi à la réduction de la pauvreté par la création d'emplois. | UN | وسيتيح ذلك للقطاع الخاص أن يشكل قيمة مضافة من خلال التصنيع القائم على كثافة اليد العاملة، وتجديد الثروات، والتنوع، ومن ثمَّ المساهمة في الحد من الفقر من خلال توفير الوظائف. |
Les projets à haute intensité de main-d'œuvre, tels que ceux mis en place par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans l'Artibonite, où il est devenu le premier employeur, doivent également recevoir les financements nécessaires. | UN | وينبغي أيضا توفير التمويل اللازم للمشاريع التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، كتلك التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في منطقة أرتيبونيت، حيث أصبح صاحب العمل الأول. |
Elle a fait remarquer, toutefois, que ce genre de modalités de financement nécessitait une forte intensité de travail et prenait beaucoup de temps au personnel parce qu'il fallait répondre aux demandes des différents donateurs en matière de contrôle financier et d'établissement de rapports financiers. | UN | غير أنها لاحظت أن هذه الترتيبات تقوم على كثافة اليد العاملة وتُثقل وقت الموظفين نظراً لمتطلبات مختلف الجهات المانحة من حيث الشؤون المالية ومن حيث الرصد واﻹبلاغ. |
Dans le même temps, la situation en matière d'avantages de coût s'étant modifiée, on assistait à un transfert des investissements étrangers directs exigeant beaucoup de main-d'oeuvre des pays à moyen revenu vers les pays à faible revenu, cependant que les premiers s'orientaient vers des investissements étrangers directs de meilleure qualité, en particulier dans le secteur des services. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن التبدلات في ميزات الكلفة تؤدي إلى تحويل نوع الاستثمار اﻷجنبي المباشر القائم على كثافة اليد العاملة من البلدان المتوسطة الدخل إلى البلدان المنخفضة الدخل، بينما تنتقل البلدان اﻷولى نحو تلقي استثمار أجنبي مباشر أعلى جودة، وعلى وجه الخصوص، استثمار أجنبي مباشر في قطاع الخدمات. |
Le secteur manufacturier se développe en raison de la faiblesse des coûts dans les activités à forte intensité de main d'oeuvre. | UN | وتتزايد حالياً أهمية الصناعات التحويلية نظراً إلى الميزة المكانية لأقل البلدان نمواً حيث توجد الأنشطة التي تعتمد على كثافة اليد العاملة المنخفضة الكلفة. |
Promotion des techniques à fort coefficient de main-d'oeuvre et des technologies qui protègent les ressources naturelles et l'environnement. | UN | تشجيع التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة والتكنولوجيات التي تحفظ الموارد الطبيعية وتحمي البيئة. |
Elles constituent une source de nouveaux entrepreneurs et, employant une main-d'oeuvre abondante, peuvent offrir des rémunérations et des emplois indépendants à une partie importante de la population dans de nombreux pays. | UN | وهي توفر مصدراً لمنظمي مشاريع جدد ويمكنها، ﻷنها تقوم على كثافة اليد العاملة، توليد أجور وعمالة ذاتية لجزء هام من السكان في بلدان كثيرة. |
C'est ainsi que dans un pays, on a constaté que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre avaient permis de créer quelque 107 700 emplois, contre environ 36 400 emplois à l'actif de ceux à très forte intensité d'équipements. | UN | وكشف مثال وارد من أحد البلدان عن إيجاد ما مجموعه 700 107 وظيفة باستخدام الأساليب المعتمدة على كثافة اليد العاملة، مقارنة بنحو 400 36 وظيفة عمل أنشئت باستخدام النهج المعتمد على المعدات. |
Des produits qui sont d'une importance économique vitale pour les pays en développement, par exemple les produits agricoles et les produits manufacturés des industries à forte composante de main-d'œuvre, se heurtent à un protectionnisme acharné dans les pays développés, qui en subventionnent massivement la production. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المنتجات ذات الأهمية الاقتصادية الحيوية بالنسبة للبلدان النامية، على غرار المنتجات الزراعية والسلع المصنعة التي تقوم على كثافة اليد العاملة، تحظى بأعلى مستويات الحماية في البلدان المتقدمة النمو، على نحو ما تبرهن عليه الإعانات الضخمة المقدمة لها. |