"على كثافة رأس" - Translation from Arabic to French

    • à forte intensité de
        
    • exigent beaucoup de
        
    iv) Rechercher auprès des bailleurs de fonds eux-mêmes l'assistance technique requise pour les grands projets à forte intensité de capital; UN ' ٤ ' التماس المساعدة التقنية من موردي رأس المال اللازم لصالح المشاريع الكبيرة القائمة على كثافة رأس المال؛
    Dans les zones rurales et urbaines, le secteur structuré, qui est à forte intensité de capital, offre peu de possibilités d'emploi. UN وفي المناطق الريفية والحضرية، لا يوفر القطاع الرسمي، القائم على كثافة رأس المال، سوى فرص عمل قليلة.
    La modification des mesures d’incitation, comme la surévaluation des taux de change et la protection des secteurs à forte intensité de capital, améliorerait sans doute la situation. UN ومن الممكن لﻹصلاحات الاقتصادية، التي تقوﱢم ما أحدثته النزعات التشجيعية من قبيل أسعار القطع المغالى فيها وحماية القطاعات القائمة على كثافة رأس المال، أن تحسن من الحالة القائمة.
    Celle qui touche l'Asie de l'Est montre que le monde est en train d'évoluer vers un modèle de développement à forte intensité de capital, et non plus à forte intensité de main-d'oeuvre et de ressources. UN وتدل اﻷزمة الراهنة في منطقة شرقي آسيا، ببساطة، على أن العالم يتحول من نموذج إنمائي يعتمد على كثافة اليد العاملة والموارد نحو نموذج يعتمد على كثافة رأس المال.
    44. La mise en valeur et l'utilisation de l'énergie exigent beaucoup de capitaux. UN ٤٤ - وتطوير واستخدام الطاقة عملية قائمة على كثافة رأس المال بشكل كبير.
    Ces pays ont des possibilités d'action limitées, en raison de leur situation financière, d'autant qu'il s'agit d'une industrie à forte intensité de capital, si bien que plusieurs d'entre eux, comme l'Égypte, envisagent de faire participer le secteur privé à ces projets. UN غير أن الجهود التي تبذلها هذه البلدان يحد منها وضعها المالي، لا سيما وأننا بصدد صناعة قائمة على كثافة رأس المال. ولذا فإن عدة بلدان مثل مصر تفكر في السماح للقطاع الخاص بالمشاركة في هذه الجهود.
    Pour ce qui est des équipements d'assainissement, il existe de nombreuses techniques efficaces, et beaucoup moins onéreuses que les techniques traditionnelles à forte intensité de capital, qui font appel à des produits fabriqués localement — tuyauterie, chapeaux de béton, etc. UN وفيما يتعلق بالمرافق الصحية، تتوفر مجموعة واسعة التنوع من التكنولوجيات الفعالة اﻷقل تكلفة بكثير من التكنولوجيات التقليدية القائمة على كثافة رأس المال والتي تستخدم لوازم محلية الصنع مثل السباكة والسدادات اﻷسمنتية، وما إلى ذلك.
    Le marché du travail des pays développés se caractérise par la coexistence d'un secteur primaire à forte intensité de capital et un secteur secondaire à forte intensité de travail, où les emplois sont précaires et les salaires peu élevés. UN وتتميز أسواق العمل في البلدان المتقدمة النمو بتعايش القطاع الرئيسي القائم على كثافة رأس المال والقطاع الثانوي القائم على كثافة العمل حيث الوظائف فيه غير مستقرة واﻷجور منخفضة.
    Les gros exploitants agricoles bénéficient généralement d'un meilleur accès aux terres irriguées, aux engrais, aux semences et au crédit, ce qui permet une adoption rapide des technologies à forte intensité de capital. UN 22 - وتتاح لأصحاب الزراعات الكبرى عموما فرص أفضل للحصول على الأراضي المروية والأسمدة والبذور والائتمان، مما جعلهم يبادرون إلى اعتماد تكنولوجيات قائمة على كثافة رأس المال.
    En effet, dans ce secteur, les investissements sont habituellement élevés et, dans les industries extractives, ce sont des investissements à forte intensité de capital, faisant appel à des technologies complexes. UN والمبالغ المستثمرة في هذا القطاع تكون عادة مبالغ كبيرة وهي، في قطاع التعدين، تعتمد على كثافة رأس المال اعتماداً كبيراً وتستخدم تكنولوجيات متطورة.
    Certaines techniques de relèvement de la productivité des travailleurs, notamment les techniques à forte intensité de capital, peuvent donner des gains de productivité mais au détriment de l'emploi, en particulier à court et à moyen terme. UN غير أن بعض مصادر نمو إنتاجية العمالة، خاصة التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة رأس المال، قد تزيد الإنتاجية على حساب العمالة، ولا سيما على المديين القصير والمتوسط.
    En troisième lieu, l'opération ne doit pas présenter l'inconvénient d'encourager le développement de techniques de production à forte intensité de capitaux − et non à forte intensité de maind'œuvre. UN ووفقاً للمعيار الثالث، تكون الصفقة ضارة إذا ما شجعت تكنولوجيا الإنتاج القائمة على كثافة رأس المال بدلاً من التكنولوجيا كثيفة العمالة.
    Cependant, investir dans ces secteurs est un véritable défi, compte tenu de la prépondérance de la technologie et des méthodes de production à forte intensité de capital. UN غير أن الاستثمار في هذه القطاعات يشكل بصفة خاصة تحدياً في ضوء الاعتماد المتزايد على التكنولوجيا وعمليات الإنتاج القائمة على كثافة رأس المال.
    Cette situation est caractéristique des secteurs à forte intensité de capital et de technologie tels que l'automobile, l'aéronautique, l'informatique, et les secteurs des semi-conducteurs et du matériel lourd. UN وهذه من خصائص الصناعات التي تعتمد على كثافة رأس المال والتكنولوجيا مثل صناعة السيارات والطائرات وأجهزة الحاسوب وشبه الموصلات والآلات الثقيلة.
    22. D'énormes investissements seront nécessaires pour mettre en place de nouvelles installations énergétiques car le secteur de l'énergie repose sur des projets à forte intensité de capital et de longue durée. UN ٢٢ - وسيلزم استثمار مقادير هائلة من رؤوس اﻷموال في منشآت الطاقة الجديدة، ﻷن مشاريع الطاقة تقوم في وقت واحد على كثافة رأس المال وطول اﻷجل.
    Dans les industries à forte intensité de capital et de technologie, l'entreprise dominante conserve en règle générale le contrôle de la recherche-développement ainsi que de la conception des produits et de l'innovation, activités qui dégagent les marges les plus importantes, et confie la production des principaux composants à une poignée de fournisseurs spécialisés. UN وفي الصناعة القائمة على كثافة رأس المال والعنصر التكنولوجي، تحتفظ الشركة الرائدة عموما بالسيطرة في مجالات البحث والتطوير وتصميم المنتجات والابتكار، وهو ما يوسع حدود الأرباح المكتسبة ويؤمِّن الحصول على المكونات الاستراتيجية من عدد قليل من الموردين المتخصصين.
    De même, l'amélioration de leurs résultats économiques n'a pas suffisamment contribué à réduire la pauvreté, car la croissance a été amenée par des industries extractives à forte intensité de capital (combustibles et ressources minières, par exemple) qui n'ont que peu d'effet sur la création d'emplois et la diversification. UN وبالمثل، لم يسهم تحسن الأداء الاقتصادي في البلدان الأقل نموا بما فيه الكفاية في الحد من الفقر، وذلك لأن النمو كانت تحركه الصناعات الاستخراجية القائمة على كثافة رأس المال، من قبيل الوقود والمعادن، مع تأثير محدود على خلق فرص العمل وتنوعها.
    Le nouveau cycle de flux d'IED n'a pas les effets souhaités en termes de développement, essentiellement parce que les projets en question sont à forte intensité de capital et sans liens avec le reste de l'économie, et qu'ils perpétuent par conséquent une sorte d'enclavement. UN ولم تكن للجولة الجديدة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر النتائج الإنمائية المرغوبة فيها، ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى أن المشاريع تقوم على كثافة رأس المال ولا ترتبط بالقدر الكافي بباقي نواحي الاقتصاد، وتسهم بذلك في ديمومة المناطق المحصورة.
    Les investissements ont profité aux secteurs à forte intensité de capital, tels que l'extraction minière et l'énergie, au détriment du secteur manufacturier, dont la part du PIB et de la main-d'œuvre pour l'Afrique a diminué dans les années 2000. UN ووُجهت الاستثمارات نحو الصناعات القائمة على كثافة رأس المال مثل التعدين والطاقة مما أضر بقطاع الصناعة التحويلية، الذي انخفضت حصته في الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا والقوى العاملة في أفريقيا خلال عقد الألفين.
    Ayant obtenu des résultats assez satisfaisants en la matière, elle s'est lancée au milieu des années 80 dans le développement d'une économie à forte intensité de capital afin d'accroître sa compétitivité et d'assurer sa croissance durable, ainsi que pour élever le niveau de sa richesse dans le but de satisfaire des besoins sociopolitiques toujours croissants. UN وبعد تحقيق نجاح مقبول، بدأت ماليزيا في منتصف الثمانينات تطبق سياسة اقتصادية تعتمد على كثافة رأس المال بغية زيادة قدرة البلد على التنافس وتحقيق نموه المستدام، وبالتالي، زيادة ثرواته لتلبية احتياجاته الاجتماعية - السياسية التي ما انفكت تزداد.
    On a souligné l'effet positif qu'aurait une meilleure coopération des donateurs aux niveaux national et local pour harmoniser l'APD avec les priorités nationales de développement et améliorer la stabilité et l'efficacité de ses flux. Les grands travaux, notamment énergétiques, exigent beaucoup de capital et un financement stable à long terme. UN 117 - وتم التشديد على الأثر الإيجابي الذي يمكن أن ينجم عن مزيد من التعاون من قِبَل المانحين على الصعيدين الوطني والمحلي في مجال مواءمة المساعدة الإنمائية الرسمية مع أولويات التنمية الوطنية وتحسين إمكانية التنبؤ بتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وفعاليتها، حيث يقوم العديد من المشاريع الاستثمارية، لا سيما في قطاع الطاقة، على كثافة رأس المال ويتطلب تمويلا مستقرا لفترة زمنية طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more