Je remercie également le Représentant permanent du Bangladesh de ses paroles stimulantes. | UN | وأود أيضا أن أقدم آيات الشكر للممثل الدائم لبنغلاديش على كلماته الحفازة. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur Ramaker de ses paroles encourageantes. | UN | الرئيس: أشكر السفير راماكر حقاً على كلماته المشجعة. |
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de la Tunisie de ses paroles aimables. | UN | الرئيس: أشكر ممثل الجمهورية التونسية الموقر على كلماته وأمنياته الطيبة. |
Je voudrais également remercier le Président sortant des paroles aimables et des vœux qu'il m'a adressés. | UN | كما أود أن أشكر الرئيس السابق على كلماته الودية وتمنياته الطيبة لي. |
Je voudrais remercier le Président Evo Morales Ayma pour ses paroles stimulantes et d'avoir honoré l'Assemblée générale de sa présence aujourd'hui. | UN | وأود أن أشكر الرئيس إيفو موراليس أيما على كلماته الملهمة وعلى تشريفه الجمعية بحضوره اليوم. |
Deuxièmement, je remercie le représentant de la Sierra Leone pour les paroles aimables qu'il m'a adressées proposant ma candidature au poste de Rapporteur. | UN | ثانيا، أود أن أشكر ممثل سيراليون على كلماته الطيبة في ترشيحي لمنصب مقرر. |
La Présidente (parle en anglais): Je remercie la représentante du Royaume-Uni de ses paroles encourageantes. | UN | الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر ممثِّل المملكة المتحدة على كلماته المشجِّعة. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Hisham Badr, de l'Égypte, de ses paroles aimables, qui sont un puissant encouragement. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير هشام بدر، سفير مصر، على كلماته الطيبة المشجِّعة للغاية. |
Le Président (parle en espagnol): Je remercie l'Ambassadeur Arturo Hernández Basave, du Mexique, de ses paroles aimables. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر السفير أرتورو إيرنانديث باسارفي، سفير المكسيك، على كلماته الطيبة. |
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Allemagne de ses paroles aimables et d'appuyer ma proposition. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل ألمانيا على كلماته الرقيقة وعلى تأييد اقتراحي. |
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de la Suède de ses paroles aimables. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير السويد على كلماته الرقيقة. |
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie de ses paroles aimables. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل إندونيسيا على كلماته اللطيفة. |
Le PRÉSIDENT (parle en espagnol): Je remercie le Ministre délégué aux droits de l'homme et aux questions multilatérales du Mexique pour son importante déclaration ainsi que de ses paroles aimables adressées à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر وكيل الوزارة لشؤون حقوق الإنسان والشؤون المتعددة الأطراف في المكسيك على كلمته الهامة التي وجهها إلى المؤتمر، وكذلك على كلماته الرقيقة التي خص بها الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (parle en espagnol): Je remercie le représentant du Venezuela de ses paroles extrêmement aimables. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر ممثل فنزويلا على كلماته الرقيقة للغاية. |
Le PRÉSIDENT (parle en espagnol): Je remercie l'Ambassadeur de Tunisie de ses paroles aimables et j'adresse à nouveau au Ministre espagnol des affaires étrangères et de la coopération les remerciements de la Conférence pour sa présence aujourd'hui parmi nous. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر سفير تونس على كلماته الرقيقة للغاية، وأكرر مرة أخرى لوزير الخارجية والتعاون في إسبانيا تقدير المؤتمر على حضوره معنا اليوم. |
M. Rojas (Chili) remercie le représentant de l'ONUDI de ses paroles aimables concernant la contribution du Chili au Forum mondial sur les biotechnologies. | UN | 65 - السيد روخاس (شيلي): شكر ممثل اليونيدو على كلماته الرقيقة فيما يتعلق بمساهمة شيلي في المنتدى العالمي حول التكنولوجيا الحيوية. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de l'Iraq de ses paroles aimables à l'égard de la présidence, et je lui renouvelle mes mots de bienvenue. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير العراق الموقّر، وأجدد كلمات الترحيب به، كما أشكره على كلماته الطيبة التي وجهها إلى الرئيس. |
Je félicite également le Secrétaire général des paroles encourageantes qu'il a prononcées hier. | UN | كما أهنئ الأمين العام على كلماته المشجعة التي أدلى بها أمس. |
Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Je remercie l'Ambassadeur du Portugal des paroles aimables et des vœux de succès qu'il a adressés à la présidence et à la Conférence. | UN | الرئيس: أشكر سعادة سفير البرتغال الموقر على كلماته الطيبة وتمنياته للرئاسة وللمؤتمر بالنجاح. |
Je tiens tout particulièrement à le remercier des paroles dans lesquelles il a exprimé l'espoir de voir encore renforcer les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité alors que nous œuvrons de concert à promouvoir les buts et principes des Nations Unies, conformément à la Charte. | UN | وأشكره بصفة خاصة على كلماته التي تعرب عن الأمل في مواصلة تعزيز العلاقات بين مجلس الأمن والجمعية العامة، ونحن نعمل معاً لدعم أهداف ومبادئ الأمم المتحدة، تماشيا مع الميثاق. |
Je souhaite également exprimer ma très sincère reconnaissance à mon ami, le représentant du Mexique, l'Ambassadeur Gustavo Albin, pour ses paroles généreuses, ainsi qu'à tous les représentants qui m'ont fait l'honneur aujourd'hui de m'élire Vice-Président de la Première Commission. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن أخلص تقديري لصديقــي ممثل المكسيك، السفير غوستافو البين، على كلماته الرقيقة، وإلى جميــع الممثلين، الذين شرفوني هذا اليوم بانتخابي نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى. |
Je saisis également cette occasion pour remercier M. Bruce Scott, de l'Australie, pour ses paroles aimables concernant l'initiative de la Thaïlande en matière de lutte antimines. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الأونرابل بروس سكوت ممثل استراليا على كلماته الرقيقة عن مبادرة تايلند بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Je le remercie également pour les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | كما أشكره على كلماته الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |