Pour ce faire, la Corée du Nord devrait coopérer pleinement avec l'AIEA à la mise en oeuvre de l'accord de garanties et appliquer la Déclaration conjointe sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | ولهذا السبب، يتعين على كوريا الشمالية أن تتعاون تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقــة الذريـة في تطبيق اتفــاق الضمانــات وتنفيذ اﻹعلان المشتــرك المعنـي بجعل شبه الجزيرة الكورية لا نووية. |
la Corée du Nord doit assumer la responsabilité de son attaque non provoquée et s'abstenir de tous autres actes de provocation. | UN | ويجب على كوريا الشمالية أن تتحمل المسؤولية عن هجومها غير المستفََزّ، وأن تكفّ عن أية استفزازات إضافية. |
C'est pourquoi la Corée du Nord doit d'abord démontrer sa sincérité à l'égard de la dénucléarisation en prenant des mesures concrètes. | UN | ولذلك، يتعين على كوريا الشمالية أن تثبت أولا إخلاصها بخصوص نزع السلاح النووي من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة. |
C'est pourquoi la Corée du Nord doit d'abord faire preuve de sincérité à l'égard de la dénucléarisation en adoptant des mesures concrètes. | UN | ولهذا السبب يجب على كوريا الشمالية أن تظهر أولا صدقها نحو عملية نزع السلاح النووي من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة. |
Mil il y a plus dangereux encore : alors qu'ils continuaient à bombarder la Yougoslavie, que les États-Unis accéléraient leurs préparatifs pour mener une deuxième guerre d'agression en Corée. | UN | وما نرى أنه أكثر خطورة من ذلك أيضا هو أن الولايات المتحدة تعجﱢل بعمليات التحضير لشن حرب عدوانية ثانية على كوريا في الوقت الذي تستمر فيه في قصف يوغوسلافيا. |
la Corée du Nord n'a encore pris aucune mesure concrète pour abandonner ses armes et poursuit ses actes de guerre envers la Corée du Sud. | UN | ولا يزال يتعين على كوريا الشمالية أن تتخذ خطوات ملموسة نحو التخلي عن أسلحتها، وهي تواصل العمل الحربي ضد كوريا الجنوبية. |
C'est exactement ce qui arrivera un jour pour la Corée, où le facteur social surpassera les autres facteurs. | UN | وسيكون الدور على كوريا في يوم من الأيام. نقولها منذ الآن. |
Nous nous joignons à la réaction de la communauté internationale pour dire qu'une pression doit être exercée sur la Corée du Nord pour protester contre cette conduite. | UN | ونشاطر المجتمع الدولي رد فعله المتمثل في ضرورة ممارسة الضغط على كوريا الشمالية، معارضة لهذا السلوك. |
la Corée du Nord doit encore réaliser une transparence nucléaire. | UN | وما زال على كوريا الشمالية أن تحقق الشفافية في المجال النووي. |
la Corée du Nord a bien sûr des obligations juridiques bilatérales à l'égard des deux arrangements. | UN | وبالطبع إن على كوريا الشمالية التزامات قانونية ثنائية بالامتثال لكلا الترتيبين. |
En outre, la Corée du Nord devrait respecter les engagements et les obligations souscrits au titre de la Déclaration conjointe sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على كوريا الشمالية أن ترقى إلى مستوى التزاماتها وواجباتها وفقا للاعلان المشترك الخاص بلا نووية شبه الجزيرة الكورية. |
Les anciennes Allemagne de l'Est et Allemagne de l'Ouest ainsi que la Corée du Nord et du Sud ont été admises simultanément à l'Organisation des Nations Unies. | UN | فقد قُبلت ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية علاوة على كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في اﻷمم المتحدة في وقت متزامن. |
Bien entendu, la Corée du Nord a l'obligation, bilatérale et juridique, de respecter les deux accords. | UN | وتقع على كوريا الشمالية، بالطبع، التزامات قانونية ثنائية باحترام كلا الاتفاقين. |
Ils soulignent que ces actions n'ont pas pour but d'imposer un blocus ou un embargo à la Corée du Nord. | UN | وتؤكد الولايات المتحدة أن هذه الإجراءات لا يُراد منها فرض حصار أو حظر على كوريا الشمالية. |
Alors où veut en arriver Kim avec cette dernière attaque contre la Corée du Sud ? | News-Commentary | ما الذي يرمي كيم إلى تحقيقه إذن من الهجوم الأخير على كوريا الجنوبية؟ |
Il sera lancé le mois prochain, au-dessus de la Corée du Nord. | Open Subtitles | ليتم إطلاقه على كوريا الشمالية الشهر المقبل. |
Comment ai-je réussi à garder mon pays si bien nourri malgré les sanctions économiques sévères et injustes imposées à la Corée du Nord par les États-Unis ? | Open Subtitles | هكذا إستطاع أنا أبقي بلادي مغذّية بشكل جيد جدا على الرغم من القاسي والظالم العقوبات الإقتصادية فرضت على كوريا الشمالية بالولايات المتّحدة؟ |
Je ne vais pas autoriser un assaut préventif total sur la Corée du Nord. | Open Subtitles | انا ليس لدى الترخيص باجراء هجوم كامل على كوريا الشماليه |
Cela ne signifie pas que les États-Unis vont abandonner facilement leur droit d'assurer le commandement militaire en Corée du Sud, point stratégique dans l'application de leur stratégie dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وهذا لا يعني أن الولايات المتحدة ستقوم على الأرجح بالتخلي بسهولة عن الحق في ممارسة القيادة العسكرية الاستراتيجية على كوريا الجنوبية، التي تُعدّ نقطتها الاستراتيجية في استراتيجيتها بشأن منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |