"على كوستاريكا" - Translation from Arabic to French

    • le Costa Rica
        
    Mais c'est tout aussi vrai pour le Costa Rica et les pays qui lui sont comparables. UN ولكن هذا ينطبق أيضا على كوستاريكا والبلدان الصغيرة.
    Pour finir, ils ont félicité le Costa Rica pour son attachement constant à la promotion des droits de l'homme et à l'Examen périodique universel. UN وفي الختام، أثنت على كوستاريكا لالتزامها الثابت بتعزيز حقوق الإنسان وبالاستعراض الدوري الشامل.
    Le Népal a félicité le Costa Rica pour son bilan reconnu en matière de droits de l'homme et pour ses investissements publics dans le secteur social. UN وأثنت على كوستاريكا لسجلها المعروف في حقوق الإنسان وللاستثمارات العامة في القطاعات الاجتماعية.
    À cet égard, le Comité félicite le Costa Rica d'avoir ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN وفي هذا السياق، تثني اللجنة على كوستاريكا لتصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Elle a suggéré que le Costa Rica devrait réduire la surpopulation carcérale. UN واقترحت على كوستاريكا أن تحد من الاكتظاظ في السجون.
    Un certain nombre d'entre elles ont félicité le Costa Rica de l'approche consultative qu'il avait adoptée dans l'établissement du rapport national, auquel avaient été associées diverses parties prenantes et ONG. UN فقد أثنى عدد من الوفود على كوستاريكا للنهج التشاوري الذي اعتمدته في إعداد التقرير الوطني، وهو نهج أشرك أصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية.
    15. Mme Manalo félicite le Costa Rica d'avoir assuré une participation accrue des femmes au système éducatif : dans l'enseignement secondaire, les femmes et les filles sont désormais plus nombreuses que les garçons. UN 15- السيدة مانالو قالت إنها تثني على كوستاريكا لتعزيزها مشاركة النساء في نظام التعليم: ذلك أن أعداد النساء والفتيات اليوم في المستوى الثانوي تفوق أعداد الذكور في هذا المستوى.
    Le montant des quotes-parts a augmenté pour le Costa Rica, passant de 0,01 % en 1995 à 0,044 % en 2007. UN وفي جدول الاشتراكات المقرّرة، ارتفعت النسبة المقرّرة على كوستاريكا من 0.01 في المائة في عام 1995 إلى 0.044 في المائة في عام 2007.
    Les États-Unis ont félicité le Costa Rica d'avoir appuyé les recommandations relatives au renforcement des mesures de protection des enfants contre la prostitution et les autres formes d'exploitation sexuelle, à la prévention du travail des enfants et aux poursuites et sanctions à l'encontre des auteurs. UN وأثنت على كوستاريكا لتأييدها التوصيات المتعلقة بتشديد تدابير حماية الأطفال من البغاء وأشكال الاستغلال الجنسي الأخرى ومنع استخدام الأطفال وملاحقة المخالفين ومعاقبتهم.
    En juillet 1996, l'ouragan César — le troisième de l'année — a traversé l'isthme centraméricain et le territoire nicaraguayen mais les fortes précipitations et les inondations qu'il a provoquées ont surtout affecté le Costa Rica. UN ففي تموز/يوليه، مر إعصار سيزار، وهو الثالث في عام ١٩٩٦، ببرزخ أمريكا الوسطى فوق أراضي نيكاراغوا. إلا أن اﻷمطار الغزيرة والفيضانات القوية التي نجمت عنه كان أثرها أكبر على كوستاريكا.
    41. Le PRÉSIDENT, résumant le débat avec la délégation, salue le rôle joué par le Costa Rica dans le développement progressif des droits de l'homme ainsi que dans la création d'un cadre social propice à la jouissance de ces droits et des libertés fondamentales. UN 41- الرئيس أثنى موجِزاً المناقشة التي أجريت مع الوفد على كوستاريكا على الدور الذي قامت به في ما يخص التطوير التدريجي لحقوق الإنسان وفي تهيئة بيئة اجتماعية تفضي إلى التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    c. Faire des recommandations au Ministère des relations extérieures et du culte ou aux organismes compétents, sur les positions que doit adopter le Costa Rica lors des réunions internationales à l'occasion desquelles les thèmes de la sécurité et du terrorisme sont abordés. > > UN (ج) تقديم التوصيات إلى وزارة الخارجية وشؤون العبادات أو إلى السلطات المختصة بشأن المواقف التي يتعين على كوستاريكا أن تتخذها في مختلف المنتديات الدولية التي تناقش موضوع الأمن والإرهاب " .
    Enfin, le Nicaragua prie la Cour de dire et juger que le Costa Rica doit : < < a) cesser tous les travaux de construction engagés qui portent atteinte, ou sont susceptibles de porter atteinte, à ses droits; b) réaliser, et lui soumettre, une évaluation de l'impact sur l'environnement en bonne et due forme, comprenant tout le détail des travaux. > > UN 248 - وأخيرا، تلتمس نيكاراغوا من المحكمة أن تقرر وتعلن أنه يجب على كوستاريكا ما يلي: ' ' (أ) وقف جميع أعمال التشييد الجارية التي تؤثر أو قد تؤثر على حقوق نيكاراغوا؛ (ب) إجراء دراسة تقييمية مناسبة للأثر على البيئة تشمل جميع تفاصيل الأعمال وموافاة نيكاراغوا بها``.
    Enfin, le Nicaragua prie la Cour de dire et juger que le Costa Rica doit : < < a) cesser tous les travaux de construction engagés qui portent atteinte, ou sont susceptibles de porter atteinte, à ses droits; b) réaliser, et lui soumettre, une évaluation de l'impact sur l'environnement en bonne et due forme, comprenant tout le détail des travaux > > . UN 211 - وأخيرا، تلتمس نيكاراغوا من المحكمة أن تقرر وتعلن أنه يجب على كوستاريكا ما يلي: ' ' (أ) وقف جميع أعمال التشييد الجارية التي تؤثر أو قد تؤثر على حقوق نيكاراغوا؛ (ب) وإجراء دراسة تقييمية مناسبة للأثر على البيئة تشمل جميع تفاصيل الأعمال وموافاة نيكاراغوا بها``.
    Enfin, le Nicaragua prie la Cour de dire et juger que le Costa Rica doit : < < a) cesser tous les travaux de construction engagés qui portent atteinte, ou sont susceptibles de porter atteinte, à ses droits; b) réaliser, et lui soumettre, une évaluation de l'impact sur l'environnement en bonne et due forme, comprenant tout le détail des travaux. > > UN ١٤٩ - وأخيرا، التمست نيكاراغوا من المحكمة أن تقرر وتعلن أنه يجب على كوستاريكا ما يلي: ' ' (أ) وقف جميع أعمال التشييد الجارية التي تؤثر أو قد تؤثر على حقوق نيكاراغوا؛ وإجراء دراسة تقييمية مناسبة للأثر على البيئة تشمل جميع تفاصيل الأعمال وموافاة نيكاراغوا بها``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more