Amendements aux règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | تعديلات على لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Rapport du Secrétaire général sur les amendements aux règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel | UN | تقرير الأمين العام عن تعديلات على لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
J'avais jamais tourné le dos à quelqu'un sur ma liste auparavant. | Open Subtitles | لم أكن قد تجاهلت شخصاً على لائحتي من قبل |
J'étais également content de les voir partir, car cela me permettait de faire le n° 52 sur ma liste. | Open Subtitles | ولقد كنت سعيدا أيضا لرؤيتها ترحل لأن ذلك يسمح لي بفعل الرقم 52 على لائحتي. |
Une modification de la réglementation relative à l'état civil et à la délivrance des passeports permettait désormais aux femmes divorcées ou veuves d'être enregistrées comme chefs de famille. | UN | وقد مكنت الآن التعديلات التي أُدخلت على لائحتي الأحوال المدنية وجوازات السفر المطلقات أو الأرامل من أن يُسجلن بوصفهن أربابا للأسر. |
Amendement des règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif des Nations | UN | تعديلات على لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Amendements aux règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel | UN | تعديلات على لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Rapport du Secrétaire général sur les amendements aux règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif des Nations | UN | تعديلات على لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Amendements aux règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies (A/66/86 et Add.1) | UN | تعديلات على لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف (A/66/86 و Add.1) |
Dans leur rédaction actuelle, les Statuts ne ménagent pas aux parties la faculté de proposer des modifications aux règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel ni n'envisagent de les consulter à cet égard. | UN | 249 - لا ينص النظامان الأساسيان للمحكمتين في الوقت الحالي على أن توصي الأطراف بإدخال تعديلات على لائحتي محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أو أن تستشار بشأنها. |
Amendements aux règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies (A/67/349) | UN | تعديلات على لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف (A/67/349) |
a) Rapport du Secrétaire général sur les amendements aux règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel (A/66/86 et Add.1); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن التعديلات على لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف (A/66/86 و Add. 1)؛ |
Et ne vous inquiétez pas, ce sans-abri est sur ma liste. | Open Subtitles | و لا تقلقوا هذا الرجل المحتاج على لائحتي أيضا |
Si vous n'êtes pas membre de la presse, vous n'êtes pas sur ma liste. | Open Subtitles | إن لم تكوني عضوة في جمعية الصحافة، فلن تكوني على لائحتي. |
Presque sûr que les sandwichs et me plaindre n'étaient pas sur ma liste. | Open Subtitles | متأكد أن السندويشات والتذمر ليسا مكتوبين على لائحتي |
Que tu peux tuer ceux qui sont sur ma liste. Efface-les de ma tête. | Open Subtitles | أثبت أن بإمكانك قتل من على لائحتي الجاري تدوينها |
Je dois le faire, c'est sur ma liste. - Tu peux pas. | Open Subtitles | راندي، تحدثنا عن هذا الموضوع عليّ اعادتها، انها على لائحتي |
Une modification de la réglementation relative à l'état civil et à la délivrance des passeports permettait désormais aux femmes divorcées ou veuves d'être enregistrées comme chefs de famille. | UN | وقد مكنت الآن التعديلات التي أُدخلت على لائحتي الأحوال المدنية وجوازات السفر المطلقات أو الأرامل من أن يُسجلن بوصفهن أربابا للأسر. |
Approbation des règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies (A/64/229) | UN | الموافقة على لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف (A/64/229) |
La Sixième Commission doit étudier avec soin les propositions visant à renforcer certains de ses aspects et les amendements proposés aux règlements de procédure des deux tribunaux avec la Cinquième Commission, compte tenu des incidences financières. | UN | وينبغي للجنة السادسة أن تدرس بعناية المقترحات المتعلقة بتعزيز بعض جوانب النظام والتعديلات المقترحة على لائحتي محكمتي المنازعات والاستئناف إلى جانب اللجنة الخامسة، مع وضع الآثار المالية في الاعتبار. |