"على لجنة العقود" - Translation from Arabic to French

    • au Comité des marchés
        
    Dossiers présentés a posteriori au Comité des marchés du Siège UN الحالات الرجعية باﻷثر المعروضة على لجنة العقود بالمقر
    Nombre de dossiers soumis au Comité des marchés du Siège dont 78* lettres d'attribution UN `3 ' عدد الحالات المعروضة على لجنة العقود بالمقر والتي كانت منها 78 حالة من اختصاص مكتب الشؤون القانونية
    Nombre de demandes d'achat présentées au Comité des marchés du Siège UN عدد حالات الشراء المعروضة على لجنة العقود بالمقر
    Tous les dossiers d'achat pertinents sont désormais présentés ponctuellement au Comité des marchés. UN وجميع حالات الشراء ذات الصلة تعرض اﻵن على لجنة العقود في الوقت المناسب.
    Nombre de dossiers soumis au Comité des marchés du Siège UN عدد الحالات المعروضة على لجنة العقود بالمقر
    Nombre de dossiers soumis au Comité des marchés du Siège UN عدد الحالات المعروضة على لجنة العقود بالمقر
    Taux de renvoi d'affaires au Comité des marchés du Siège UN معدل إرجاء القضايا المعروضة على لجنة العقود والممتلكات بالمقر
    Le Service des achats avait depuis lors achevé les négociations et présenterait sous peu l'affaire au Comité des marchés du Siège pour examen. UN وقد اختتمت دائرة المشتريات المفاوضات بعد ذلك، وهي بصدد عرض الحالة على لجنة العقود في المقر لمراجعتها.
    5. Soumettre le dossier au Comité des marchés du Siège; UN 5 - عرض الحالات على لجنة العقود في المقر.
    L'Administration pourrait envisager de n'y faire intervenir la Division de l'administration et de la logistique des missions qu'une seule fois, à savoir avant la présentation des commandes au Comité des marchés du Siège. UN وبوسع الإدارة أن تنظر في إشراك شُعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد في هذه العملية مرة واحدة، بمعنى قبل عرض طلبات الإمداد على لجنة العقود بالمقر.
    - Dossiers soumis au Comité des marchés du Siège UN -- الحالات المعروضة على لجنة العقود بالمقر
    Examen des règles de gestion financière et des procédures régissant la présentation des dossiers au Comité des marchés du Siège UN ألف - استعراض القواعد والإجراءات المالية التي تنظم عرض الحالات على لجنة العقود
    En conséquence, les demandes relatives à des services de transport aérien d'un montant inférieur à 200 000 dollars n'étaient pas soumises au Comité des marchés du Siège, même si le coût total des contrats conclus au cours d'une année avec un même fournisseur dépassait le seuil de 200 000 dollars. UN وتبعا لذلك، لا تحال على لجنة العقود العقود منحها في ميدان خدمات النقل الجوي والتي تقل قيمتها عن 000 200 دولار، رغم أن إجمالي العقود الممنوحة لمورد بعينه تفوق 000 200 دولار خلال السنة.
    Suite à cette recommandation, le Manuel des achats a été révisé et stipule désormais que toute série de demandes de fourniture de biens ou services reçues ou traitées au cours d'une année civile doit être soumise au Comité des marchés du Siège pour examen. UN وقد نقح دليل المشتريات لاحقا، حيث نص على ضرورة عرض كل سلسلة من الطلبات التي تم تلقيها ومعالجتها في سنة تقويمية واحدة على لجنة العقود قصد الاستعراض.
    Le Comité réaffirme également que l'application de dérogations à la procédure d'appels d'offres, sur la base de l'urgence, ne doit pas empêcher la soumission de dossiers au Comité des marchés. UN كما أن اللجنة تؤكد من جديد وجهة نظرها أن تطبيق الاستثناءات على طلب تقديم العروض من منطلق الحاجة الماسة لا يحول دون عرض هذه الحالات على لجنة العقود.
    Le recours systématique aux contrats-cadres a permis de réduire les coûts et les délais de livraison, ainsi que le nombre de dossiers présentés a posteriori au Comité des marchés. UN وكان للتوسع في استخدام العقود الإطارية أثره في خفض أسعار المشتريات وتقليص مُهل التوريد وكذلك عدد ما يعرض على لجنة العقود من حالات الأثر الرجعي.
    Les services rendus aux Tribunaux, qu'il s'agisse d'achats proprement dits, de l'examen de dossiers et de leur présentation au Comité des marchés ou d'autres types de conseils, ont été fournis au moyen des ressources existantes de la Division. UN وتقدم الشعبة هذه الخدمات إلى المحكمتين فيما يتصل بالمشتريات الفعلية، واستعراض الحالات وعرضها على لجنة العقود في المقر وغير ذلك من أشكال التوجيه والمشورة بشأن مسائل الشراء، في حدود مواردها الحالية.
    À la FINUL, parmi les prolongations de contrat proposées au Comité des marchés local, cinq avaient été autorisées sans que le dossier ne renferme une évaluation du fournisseur faisant état d'une prestation satisfaisante. UN ففي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، تمت الموافقة على خمس حالات من بين حالات تمديد العقود المعروضة على لجنة العقود المحلية، بدون أن تتوافر في ملفاتها تقارير مرضية عن تقييم أداء البائعين.
    Pour pouvoir procéder à une analyse efficace avant d'approuver les demandes et de les transmettre au Comité des marchés du Siège, le Service des achats doit communiquer à maintes reprises avec les missions afin d'en préciser la teneur. UN وبغية إجراء دائرة المشتريات تحليلا سليما للمقترحات المتعلقة بالمشتريات قبل الموافقة عليها وعرضها على لجنة العقود في المقر، لا بد لها من الاتصال عدة مرات مع البعثات لاستيضاح مضمون المقترحات.
    Les résultats de la soumission seraient présentés au Comité des marchés du Siège pour examen, après quoi le Service des achats établirait un contrat. UN وستعرض نتائج عملية العطاءات العاجلة على لجنة العقود في المقر لمراجعتها على أن تعد دائرة المشتريات عقدا في هذا الشأن بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more