"على لغة" - Translation from Arabic to French

    • à la langue
        
    • de la langue
        
    • au langage des
        
    • sur le langage
        
    • en langue des
        
    • sur la langue
        
    • du langage
        
    • mesure la langue
        
    • sur une langue en
        
    Pour les affectations à des missions, des matériaux de formation linguistique multimédia sont nécessaires pour former le personnel à la langue utilisée dans le pays où se déroule la mission. UN وللانتداب في بعثات، تلزم مواد تدريب لغوية متعددة الوسائط لتدريب الموظفين على لغة منطقة البعثة.
    Les comités s'emploient également à donner à leur personnel une formation à la langue des signes kényanne. UN وسعت اللجنة أيضاً إلى تدريب بعض العاملين لديها على لغة الإشارة الكينية.
    UNPO souligne que la préservation de la langue tatare de Crimée demeure une question préoccupante. UN وقالت المنظمة إن الحفاظ على لغة تتر القرم مسألة بالغة الأهمية.
    Des fonctionnaires ont été formés au langage des signes arabe unifié afin de faciliter la communication entre eux et avec les élèves. UN وقد تم تدريب الموظفين على لغة الإشارة العربية الموحدة لتسهيل عملية التواصل بينهم وبين الطلبة والموظفين الصم.
    Il s'agit d'un gouvernement irresponsable, basé sur le langage de la violence, de la colonisation à outrance, de l'expansion et du refus du compromis, et non pas sur le langage de la paix et de la réconciliation. UN هذه حكومة لا مسؤولة تقوم على لغة العنف والتصعيد والاستيطان والتوسع ورفض مبادئ التسوية لا على لغة السلام والمصالحة.
    Entre temps une formation intensive est dispensée aux enseignants diplômés de l'institut de formation, y compris une formation en langue des signes. UN وفي الوقت ذاته يجري تقديم تدريب مكثف لخريجي معهد تدريب المعلمين بما في ذلك التدريب على لغة الإشارة.
    Cette façon de voir a exercé une influence jusque sur la langue, la tradition, l'éducation et les dirigeants sociaux khmers. UN وقد أثر هذا النظام حتى الآن على لغة الخمير وتقاليدها وتعليمها وقادتها الاجتماعيين.
    Ainsi, deux approches fondamentalement différentes du traitement de la surdité coexistent, l'une consistant à apprendre à lire sur les lèvres et à parler, tandis que l'autre recoure à la langue des signes. UN إذ تستخدم المؤسسات المختلفة في تدريب المصابين بالصمم، مثلا، نهجين متباينين تباينا جوهريا، يركز أحدهما على قراءة الشفاه وتعليم الكلام، ويعتمد اﻵخر على لغة اﻹشارات.
    Les migrants bénéficient d'une formation à la langue féringienne, des documents d'information ont été produits à leur intention et le bureau féringien de l'immigration leur dispense des conseils et des informations sur la société féringienne. UN ويتلقى المهاجرون تدريبا على لغة جزر فارو، وأُنتجت مواد إعلامية للمهاجرين، ويقدم مكتب الهجرة التابع لجزر فارو للمهاجرين توجيهات ومعلومات عن مجتمع جزر فارو.
    Un cours de formation à la langue des signes a également été mis en place. UN وأنشئ كذلك فصل للتدريب على لغة الإشارة.
    230. Des formations à la langue des signes ont été financées pour des employés du secteur public ou privé. UN 230- مُولت دورات للتدريب على لغة الإشارة لفائدة موظفي الكيانات العامة والخاصة.
    En outre, un montant de 1 600,00 dollars a été consacré à l'attribution de chèques de formation pour permettre au personnel technique et enseignant de se former à l'utilisation de la langue des signes dans les universités du pays. UN ومُنح مبلغ 600 1 دولار لتغطية تكاليف دورات تدريبية على لغة الإشارات لفائدة موظفين تقنيين ومدرسين في جامعات بالسلفادور.
    Les objectifs principaux furent la socialisation des jeunes enfants et l'apprentissage de la langue luxembourgeoise. UN وكانت الأهداف الرئيسية، في هذا الصدد، متمثلة في تنشئة صغار الأطفال على الصعيد الاجتماعي وتدريبهم على لغة لكسمبرغ.
    Ces associations ont comme principal objectif la sauvegarde de la langue, de la culture et des traditions. UN والهدف الرئيسي لهذه الجمعيات هو المحافظة على لغة الأقلية وثقافتها وتقاليدها.
    Programme de formation au langage des signes arabe unifié pour permettre aux élèves sourds-muets de comprendre la traduction dans ce langage des cours, activités et manifestations scolaires diverses; UN تقديم برنامج تدريب على لغة الإشارة العربية الموحدة للطلبة الصم، لتمكينهم من فهم الترجمة بلغة الإشارة للعملية التعليمية، وللأنشطة والفعاليات المدرسية المختلفة؛
    Les projets bénéficiant de l’appui du Fonds au Kenya et en Ouganda visent à former des formateurs au langage des sourds-muets pour faciliter l’éducation et l’intégration sociale des jeunes malentendants. UN ففي كينيا وأوغندا ركزت المشاريع المدعومة على تدريب المدربين على لغة اﻹشارة لتسهيل التعليم والادماج الاجتماعي للشبان المعاقين سمعيا.
    Il a expliqué que ce langage électronique, fondé sur le langage XML, servait à la communication de données économiques et financières. UN وأوضح أن هذه اللغة، القائمة على لغة الترميز الموسعة، هي اللغة الإلكترونية لتبليغ البيانات التجارية والمالية.
    Il est nécessaire de définir dans un avenir rapproché un cadre standard d'échange de données, qui repose de préférence sur le langage XML. UN وهناك حاجة إلى تحديد نموذج موحد لتبادل البيانات في المستقبل القريب ويفضَّل أن يكون قائماً على لغة ترميز قابلة للتوسع (XML).
    À ces offres s'ajoutent des mesures ciblées, conçues à l'intention de groupes particuliers de personnes handicapées (par exemple les offres de formation en langue des signes). UN وتُستكمل هذه العروض بتدابير تستهدف فئات خاصة من الأشخاص ذوي الإعاقة (مثلاً عروض التدريب على لغة الإشارة).
    74. L'enseignement bilingue et multilingue axé sur la langue maternelle a eu des effets positifs dans de nombreux pays. UN 74- حقق التعليم الثنائي اللغة والمتعدد اللغات القائم على لغة أم نتائج إيجابية في كثير من البلدان().
    Sourds ou malentendants tributaires du langage des signes; UN التلاميذ الصم أو ضعاف السمع الذين يعتمدون على لغة الإشارة؛
    De plus, ils ont demandé dans quelle mesure la langue et la culture des étrangers résidant en Norvège pouvaient être préservées, et par quels moyens. UN وسألوا أيضا عن الكيفية التي يمكن بها الحفاظ على لغة وثقافة اﻷجانب الذين يعيشون في النرويج وعن مدى إمكان ذلك.
    8. Se félicite également des efforts entrepris par les organisations internationales fondées sur une langue en partage pour resserrer leur coopération avec l'Organisation des Nations Unies en matière de multilinguisme ; UN 8 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات الدولية بناء على لغة مشتركة من أجل تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة في مجال تعدد اللغات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more