Pour les affectations à des missions, des matériaux de formation linguistique multimédia sont nécessaires pour former le personnel à la langue utilisée dans le pays où se déroule la mission. | UN | وللانتداب في بعثات، تلزم مواد تدريب لغوية متعددة الوسائط لتدريب الموظفين على لغة منطقة البعثة. |
Les comités s'emploient également à donner à leur personnel une formation à la langue des signes kényanne. | UN | وسعت اللجنة أيضاً إلى تدريب بعض العاملين لديها على لغة الإشارة الكينية. |
UNPO souligne que la préservation de la langue tatare de Crimée demeure une question préoccupante. | UN | وقالت المنظمة إن الحفاظ على لغة تتر القرم مسألة بالغة الأهمية. |
Des fonctionnaires ont été formés au langage des signes arabe unifié afin de faciliter la communication entre eux et avec les élèves. | UN | وقد تم تدريب الموظفين على لغة الإشارة العربية الموحدة لتسهيل عملية التواصل بينهم وبين الطلبة والموظفين الصم. |
Il s'agit d'un gouvernement irresponsable, basé sur le langage de la violence, de la colonisation à outrance, de l'expansion et du refus du compromis, et non pas sur le langage de la paix et de la réconciliation. | UN | هذه حكومة لا مسؤولة تقوم على لغة العنف والتصعيد والاستيطان والتوسع ورفض مبادئ التسوية لا على لغة السلام والمصالحة. |
Entre temps une formation intensive est dispensée aux enseignants diplômés de l'institut de formation, y compris une formation en langue des signes. | UN | وفي الوقت ذاته يجري تقديم تدريب مكثف لخريجي معهد تدريب المعلمين بما في ذلك التدريب على لغة الإشارة. |
Cette façon de voir a exercé une influence jusque sur la langue, la tradition, l'éducation et les dirigeants sociaux khmers. | UN | وقد أثر هذا النظام حتى الآن على لغة الخمير وتقاليدها وتعليمها وقادتها الاجتماعيين. |
Ainsi, deux approches fondamentalement différentes du traitement de la surdité coexistent, l'une consistant à apprendre à lire sur les lèvres et à parler, tandis que l'autre recoure à la langue des signes. | UN | إذ تستخدم المؤسسات المختلفة في تدريب المصابين بالصمم، مثلا، نهجين متباينين تباينا جوهريا، يركز أحدهما على قراءة الشفاه وتعليم الكلام، ويعتمد اﻵخر على لغة اﻹشارات. |
Les migrants bénéficient d'une formation à la langue féringienne, des documents d'information ont été produits à leur intention et le bureau féringien de l'immigration leur dispense des conseils et des informations sur la société féringienne. | UN | ويتلقى المهاجرون تدريبا على لغة جزر فارو، وأُنتجت مواد إعلامية للمهاجرين، ويقدم مكتب الهجرة التابع لجزر فارو للمهاجرين توجيهات ومعلومات عن مجتمع جزر فارو. |
Un cours de formation à la langue des signes a également été mis en place. | UN | وأنشئ كذلك فصل للتدريب على لغة الإشارة. |
230. Des formations à la langue des signes ont été financées pour des employés du secteur public ou privé. | UN | 230- مُولت دورات للتدريب على لغة الإشارة لفائدة موظفي الكيانات العامة والخاصة. |
En outre, un montant de 1 600,00 dollars a été consacré à l'attribution de chèques de formation pour permettre au personnel technique et enseignant de se former à l'utilisation de la langue des signes dans les universités du pays. | UN | ومُنح مبلغ 600 1 دولار لتغطية تكاليف دورات تدريبية على لغة الإشارات لفائدة موظفين تقنيين ومدرسين في جامعات بالسلفادور. |
Les objectifs principaux furent la socialisation des jeunes enfants et l'apprentissage de la langue luxembourgeoise. | UN | وكانت الأهداف الرئيسية، في هذا الصدد، متمثلة في تنشئة صغار الأطفال على الصعيد الاجتماعي وتدريبهم على لغة لكسمبرغ. |
Ces associations ont comme principal objectif la sauvegarde de la langue, de la culture et des traditions. | UN | والهدف الرئيسي لهذه الجمعيات هو المحافظة على لغة الأقلية وثقافتها وتقاليدها. |
Programme de formation au langage des signes arabe unifié pour permettre aux élèves sourds-muets de comprendre la traduction dans ce langage des cours, activités et manifestations scolaires diverses; | UN | تقديم برنامج تدريب على لغة الإشارة العربية الموحدة للطلبة الصم، لتمكينهم من فهم الترجمة بلغة الإشارة للعملية التعليمية، وللأنشطة والفعاليات المدرسية المختلفة؛ |
Les projets bénéficiant de l’appui du Fonds au Kenya et en Ouganda visent à former des formateurs au langage des sourds-muets pour faciliter l’éducation et l’intégration sociale des jeunes malentendants. | UN | ففي كينيا وأوغندا ركزت المشاريع المدعومة على تدريب المدربين على لغة اﻹشارة لتسهيل التعليم والادماج الاجتماعي للشبان المعاقين سمعيا. |
Il a expliqué que ce langage électronique, fondé sur le langage XML, servait à la communication de données économiques et financières. | UN | وأوضح أن هذه اللغة، القائمة على لغة الترميز الموسعة، هي اللغة الإلكترونية لتبليغ البيانات التجارية والمالية. |
Il est nécessaire de définir dans un avenir rapproché un cadre standard d'échange de données, qui repose de préférence sur le langage XML. | UN | وهناك حاجة إلى تحديد نموذج موحد لتبادل البيانات في المستقبل القريب ويفضَّل أن يكون قائماً على لغة ترميز قابلة للتوسع (XML). |
À ces offres s'ajoutent des mesures ciblées, conçues à l'intention de groupes particuliers de personnes handicapées (par exemple les offres de formation en langue des signes). | UN | وتُستكمل هذه العروض بتدابير تستهدف فئات خاصة من الأشخاص ذوي الإعاقة (مثلاً عروض التدريب على لغة الإشارة). |
74. L'enseignement bilingue et multilingue axé sur la langue maternelle a eu des effets positifs dans de nombreux pays. | UN | 74- حقق التعليم الثنائي اللغة والمتعدد اللغات القائم على لغة أم نتائج إيجابية في كثير من البلدان(). |
Sourds ou malentendants tributaires du langage des signes; | UN | التلاميذ الصم أو ضعاف السمع الذين يعتمدون على لغة الإشارة؛ |
De plus, ils ont demandé dans quelle mesure la langue et la culture des étrangers résidant en Norvège pouvaient être préservées, et par quels moyens. | UN | وسألوا أيضا عن الكيفية التي يمكن بها الحفاظ على لغة وثقافة اﻷجانب الذين يعيشون في النرويج وعن مدى إمكان ذلك. |
8. Se félicite également des efforts entrepris par les organisations internationales fondées sur une langue en partage pour resserrer leur coopération avec l'Organisation des Nations Unies en matière de multilinguisme ; | UN | 8 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات الدولية بناء على لغة مشتركة من أجل تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة في مجال تعدد اللغات؛ |