"على لي" - Translation from Arabic to French

    • sur moi
        
    • m'a
        
    • pour moi
        
    • avec moi
        
    • m'atteindre
        
    • de me
        
    • sur Lee
        
    • contre moi
        
    J'ai l'impression que c'est écrit sur moi. Open Subtitles أنا فقط أشعر أنني حصلت على علامة على لي.
    t'es sur le point d'avoir t'as douce vengeance sur moi. Open Subtitles أنت على وشك الحصول على الانتقام الحلو على لي.
    Je suis proche, mais des yeux sont pointés sur moi. Open Subtitles أنا قريب، ولكن حصلت على الكثير من العيون على لي.
    Un salopard d'amoureux des zombies m'a tiré dessus. Open Subtitles بعض غيبوبة المحبة نذل أخذت النار على لي.
    Elle a toujours descendre dur pour moi de ne pas vous protéger. Open Subtitles وقد تأتي دائما صارمة على لي لعدم حماية لك.
    Tu as braqué un fusil sur moi quand je suis venu chez toi. Open Subtitles هل وجهت بندقية على لي عندما أظهر لي حتى في منزلك.
    Ces effrayants enfoirés n'ont pas posés un seul doigt sur moi. Open Subtitles هؤلاء الأوباش زاحف لم تضع الاصبع على لي.
    Après cela, tous les espoirs de la famille ont été épinglés sur moi. Open Subtitles بعد ذلك، كانت معقودة كل الآمال العائلة على لي.
    Écoutez, vous mettez les flics sur lui, vous les mettez sur moi. Open Subtitles الاستماع، وكنت وضعت الشرطة عليه، وضعها على لي.
    Ils comptent sur moi pour coordonner leur trafic en ligne. Open Subtitles و، اه، فهي تعتمد على لي لتنسيق جميع حركة المرور على الانترنت.
    Tu étais supposée me regarder, et ne pas mettre ta puanteur de femme sur moi. Open Subtitles هل كان من المفترض أن يراقبني، لا تحصل المرأة نتن الخاصة بك على لي.
    Alors si vous comptez sur moi pour cracker le virus, oubliez. Open Subtitles لذلك إذا كنت تعول على لي تكسير هذا الفيروس، لا.
    Et sa roue de la douleur s'était arrêtée sur moi. Open Subtitles وعجلة لها من الألم وسقط الحق على لي.
    Bien sûr, et je reviendrai bientôt à lui, mais maintenant tout le monde compte sur moi aider avec l'effort de la guerre. Open Subtitles بطبيعة الحال، وسأعود إليه قريبا، ولكن الآن الجميع تعول على لي للمساعدة في المجهود الحربي.
    Les expériences qu'ils ont fait sur moi n'ont donné aucun résultat, mais ça ne les a pas empêché d'essayer. Open Subtitles التجارب التي يؤدوها على لي لم تسفر عن أي نتائج، ولكن هذا لم يمنعهم من محاولة
    J'avais pas mon portable sur moi. Open Subtitles لم يكن لدي هاتفي على لي عندما جاءت الدعوة في
    Je dis juste que je sais que ça marche sur moi par ce que je travaille dur et que je suis dévoué mais ça serait vraiment intéressant de voir si ça marche sur quelqu'un presque complètement pantouflard. Open Subtitles نظرة، أنا فقط أقول أنا أعرف ما يعمل على لي لأنني أعمل بجد وأنا كرست، ولكن سيكون حقا من المثير رؤية
    Je travaille pour ton père depuis sept ans, trois mois et six jours, et il m'a toujours dit que je reprendrais la clinique. Open Subtitles لقد تم العمل لوالدك لمدة سبع سنوات وثلاثة أشهر وستة أيام، وانه تحدث دائما عن تسليم العيادة على لي.
    Dis-leur de se bourrer la gueule pour moi au Minto. Open Subtitles أخبر منهم لديهم شخ المتابعة على لي في مينتو.
    Vraiment passé du temps avec moi seulement pour me faire changer d'avis ? Open Subtitles حقا معلقة للتو مع لي للحصول على لي لتغيير رأيي؟
    Il utilise mon équipe pour m'atteindre. Open Subtitles انه يستخدم فريقي للحصول على لي.
    A quel point avez-vous foirer pour que vous ressentiez le besoin de me les acheter ? Open Subtitles فقط مدى سوء فعلته كنت لخبط أنك شعرت بالحاجة للحصول على لي هذه؟
    Nous aimerions vous montrer au ralenti le tir sur Lee Harvey Oswald now. Open Subtitles لذا نريد أن نريكم الحركة البطيئة من طلق النار على لي هارفي أوسوالد الآن
    T'utilises mes mots contre moi! Open Subtitles أوه، الآن كنت تستخدم خط بلدي على لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more