"على مؤتمر القمة العالمي للتنمية" - Translation from Arabic to French

    • au Sommet mondial pour le développement
        
    • le Sommet mondial pour le développement
        
    • au Sommet mondial sur le développement
        
    • le Sommet mondial sur le développement
        
    Cette approche sera présentée au Sommet mondial pour le développement durable. UN وسوف يعرض هذا النهج على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La Chine attache une grande importance au Sommet mondial pour le développement durable et à son processus préparatoire. UN والصين تعلق أهمية كبيرة على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعلى عمليته التحضيرية.
    La CISL a consacré la plus grande attention au Sommet mondial pour le développement social tors des phases de préparation et de suivi. UN وأكد اﻹتحاد تأكيدا كبيرا على مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية، وعلى التحضير له، وعلى متابعته.
    À ce sujet, le Sommet mondial pour le développement durable devrait : UN وفي هذا الصدد، يتعين على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة القيام بما يلي:
    Cependant, près de cinq ans après le Sommet mondial pour le développement social, les progrès dans l'application des engagements de Copenhague n'ont pas été aussi grands qu'on l'avait espéré. UN على أنه أضاف أنه بعد انقضاء ما يقرب من خمس سنوات على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لم يتحقق التقدم نحو الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر بالقدر المأمول.
    Trois ans après le Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et la Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing, il est temps de faire le bilan des résultats et de mettre au point de nouvelles initiatives. UN فبعد مرور ثلاث سنوات على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين، حان الوقت للتقييم والتخطيط لمبادرات في المستقبل.
    Les questions examinées au Sommet mondial sur le développement social ont été le thème d'une émission de 30 minutes qui a été diffusée par plusieurs grandes chaînes de télévision. UN وكانت القضايا المطروحة على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية موضوعا لبرنامج مدته ٣٠ دقيقة أذاعته كبريات المحطات التليفزيونية.
    Un numéro spécial consacré au Sommet mondial pour le développement social, paru dans le courant du premier trimestre 1995, a été présenté lors de ce sommet. UN وطُبع عدد خاص تركز على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ وقدم في مؤتمر القمة.
    39. De nombreux orateurs ont souligné l'importance qu'ils attachaient au Sommet mondial pour le développement social, prévu pour 1995, et ont souhaité que le Département de l'information axe ses activités sur cette importante manifestation. UN ٣٩ - وأبرز العديد من المتكلمين ما يعلقونه من أهمية على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده عام ١٩٩٥، وقالوا إنهم يتوقعون أن تركز ادارة اﻹعلام أنشطتها على هذا الحدث الهام.
    La communauté internationale considère de bon augure le fait que ce document et le document établi par le PNUCID seront présentés au Sommet mondial pour le développement social. UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمجتمع الدولي يشعر بالتشجيع لكون هذه الوثيقة ستعرض على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Ce document, qui reflète les contraintes et les réalités que les petits États insulaires en développement rencontrent, a été présenté au Sommet mondial pour le développement social de Copenhague en tant que document de la Conférence. UN وقد عُرضت هذه الوثيقة، التي تعكس الضغوط والحقائق التي تواجهها الدول الجزرية النامية الصغيرة، على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن كوثيقة من وثائق المؤتمر.
    C'est pourquoi la République populaire démocratique de Corée accorde la plus grande importance au Sommet mondial pour le développement social et ne ménagera aucun effort pour que le Sommet fasse date dans l'histoire de la coopération internationale en faveur du développement social et pour instaurer la paix dans un nouveau monde exempt de toute forme d'inégalité. UN ولذلك، فإن وفده يعلق أهمية قصوى على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وسيبذل كل ما في وسعه من جهد لجعل مؤتمر القمة علامة على طريق التعاون الدولي لتحقيق التنمية الاجتماعية وإقامة عالم جديد سلمي ومتحرر من كافة أشكال انعدام المساواة.
    b) Les acteurs régionaux ont disposé d'un lieu d'échange pour faire le point de la mise en oeuvre d'Action 21 au niveau régional et arrêter les priorités d'action à soumettre au Sommet mondial pour le développement durable. UN (ب) توفير منتدى لأصحاب المصلحة في المنطقة واستعراض ما نفذ على المستوى الإقليمي من جدول أعمال القرن 21 والاتفاق على أولويات العمل المستقبلي المزمع عرضها على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    1. Se félicite de la large participation des gouvernements, des autorités locales et des autres partenaires du Programme pour l'habitat à la première session du Forum urbain mondial ainsi que des résultats fructueux de cette session, et notamment de ses recommandations sur l'urbanisation durable, qui ont été soumises au Sommet mondial pour le développement durable (Johannesburg, 26 août-4 septembre 2002); UN 1 - يرحب بالمشاركة الواسعة في الدورة الأولى للمنتدى الحضري العالمي من جانب الحكومات والسلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل والاختتام الناجح للدورة بما في ذلك توصياتها بشأن التحضر المستدام التي عرضت على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في جوهانسبرج، 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002؛
    Le lien entre pauvreté et développement durable, question essentielle dont est saisi le Sommet mondial pour le développement social, a été examinée par le Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وقد تناول أيضا منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات العلاقة بين الفقر والتنمية المستدامة، وهي مسألة رئيسية معروضة على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Près de 10 ans après le Sommet mondial pour le développement social, il est devenu évident qu'une croissance économique durable et < < favorable aux pauvres > > était essentielle à la lutte contre la pauvreté. UN 18 - فبعد مرور 10 سنوات تقريبا على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أصبح من الواضح أن النمو الاقتصادي المستديم " لصالح الفقراء " هو أمر هام بالنسبة للحد من الفقر.
    Dix ans après le Sommet mondial pour le développement social, il est décevant de constater dans quelle mesure les engagements pris ont été tenus. UN 2 - هناك شعور بخيبة الأمل، بعد انقضاء 10 سنوات على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حيال مدى تنفيذ الالتزامات.
    36. le Sommet mondial pour le développement social de 1995 devrait adopter des politiques qui permettent de prévenir le développement de la discrimination raciale, particulièrement à l'encontre des femmes et des petites filles. UN ٣٦ - وأوضحت أنه يتعين على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ اعتماد سياسات تمنع حدوث حالات تؤدي إلى التمييز العنصري وخاصة ضد النساء والفتيات.
    25. Ayant prouvé que le développement social peut anticiper le développement économique, voire même en être le moteur, Cuba met ses espoirs dans le Sommet mondial pour le développement social, dont il souhaite ardemment le succès. UN ٢٥ - وحيث أن كوبا أثبتت أن التنمية الاجتماعية تستطيع أن تسبق التنمية الاقتصادية بل وأن تحركها، فإن كوبا تعلق آمالها على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتتمنى له النجاح بحرارة.
    :: Pour ce qui est de son soutien direct au suivi des conférences mondiales, le PNUD axe ses efforts sur le Sommet mondial pour le développement social, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN :: يركز الدعم المباشر الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لمتابعة المؤتمرات العالمية تركيزا رئيسيا على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Elle a aidé les pays en développement à formuler des stratégies pour le développement durable et a facilité le dialogue entre les acteurs régionaux, qui ont pu se concerter sur l'application d'Action 21 et sur les mesures prioritaires à proposer au Sommet mondial sur le développement durable. UN وقدمت المساعدة إلى البلدان النامية كي تصوغ استراتيجيات إنمائية مستدامة ويسرت الحوار الإقليمي مع أصحاب المصلحـــة من أجل استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والموافقة على أولويات العمل المستقبلي التي ستعرض على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    3. Décide qu'une position commune africaine sur les questions dont le Sommet mondial sur le développement social sera saisi devrait être formulée lors de la réunion, en janvier 1994, de la Conférence des ministres africains responsables du développement humain, qui servira de réunion régionale préparatoire au Sommet; UN ٣ - يقــرر أن يتولى اجتماع كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ لمؤتمر الوزراء الافريقيين المسؤولين عن التنمية البشرية، وهو الاجتماع الذي سيكون بمثابة الاجتماع التحضيري اﻹقليمي لمؤتمر القمة، صياغة موقف افريقي مشترك بشأن المسائل التي ستعرض على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more