6. Il est proposé que le montant actuel du Fonds de roulement, qui est de 7 423 030 euros, soit maintenu et que l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice biennal 2008-2009 reste le même que pour l'exercice biennal 2006-2007, c'est-à-dire comme prévu à l'alinéa b) de la décision GC.2/Dec.27. | UN | 6- يُقترح الإبقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المال المتداول البالغ 030 423 7 يورو وعلى الأغراض المأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين 2008-2009 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2006-2007، أي على النحو المنصوص عليه في الفقرة (ب) من مقرّر المؤتمر م ع-2/ م-27. |
b) A recommandé à la Conférence générale que le montant du Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2006-2007 continue à être de 7 423 030 euros et que l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice 2006-2007 reste le même que pour l'exercice biennal 2004-2005, c'est-à-dire comme prévu à l'alinéa b) de la décision GC.2/Dec.27; | UN | (ب) أوصى المؤتمر العام بأن يظل حجم صندوق رأس المال المتداول في فترة السنتين 2006-2007 عند مستوى 030 423 7 يورو وأن تظل الأغراض المأذون باستخدامه فيها في فترة السنتين 2006-2007 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2004-2005، أي كمـا هـو منصـوص عليــه فــي الفقــرة (ب) مــن المقــرّر م ع-2/م-27؛ |
Ainsi, à la fin de 1995, il y avait en Chine 180 000 jardins d'enfants, accueillant quelque 27,11 millions d'enfants, soit 37,5 % de plus qu'en 1990. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح لدى الصين، بنهاية عام ١٩٩٥، حوالي ١٨٠ ألف روضة أطفال يلتحق بها ما مجموعه ٢٧,١١ مليون طفل، بزيادة ٣٧,٠ في المائة على ما كانت عليه في عام ١٩٩٠. |
b) Recommande à la Conférence générale que le montant du Fonds de roulement et l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice biennal 2006-2007 restent les mêmes que pour l'exercice biennal 2004-2005; | UN | (ب) يوصي المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول والأغراض المأذون باستخدام الصندوق لها لفترة السنتين 2006-2007 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2004-2005؛ |
La mission et les bonnes intentions restent les mêmes qu'au moment de l'examen à mi-parcours de la première Décennie en 1995. | UN | وظلت الأهداف والنوايا الطيبة على ما كانت عليه أثناء استعراض منتصف المدة للعقد الأول عام 1995. |
4. Dans sa décision GC.8/Dec.14, la Conférence générale a décidé que le montant du Fonds de roulement serait de 6 610 000 dollars et que l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice biennal 2000-2001 resterait le même que pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 4- قـرر المؤتمر العام، بموجب مقرره م ع-8/م-14 أن يكون حجم صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2000-2001، ما مقداره 000 610 6 دولار، وأن تظل الأغراض المأذون باستخدام أموال الصندوق فيها أثناء فترة السنتين 2000-2001 على ما كانت عليه في فترة السنتين 1998-1999. |
Même si le Président Moubarak et son gouvernement ont dû partir, la police militaire et la Sûreté égyptienne sont les mêmes organisations qu'avant la révolution. | UN | فرغم إجبار الرئيس مبارك وحكومته على التخلي عن السلطة، لا تزال السلطة العسكرية ومباحث أمن الدولة على ما كانت عليه قبل الثورة. |
b) Recommande à la Conférence générale que le montant du Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2006-2007 continue à être de 7 423 030 euros et que l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice 2006-2007 reste le même que pour l'exercice biennal 20042005, c'est-à-dire comme prévu à l'alinéa b) de la décision GC.2/Dec.27; | UN | " (ب) يوصي المؤتمر العام بأن يظل حجم صندوق رأس المال المتداول في فترة السنتين 2006-2007 عند مستوى 030 423 7 يورو وأن تظل الأغراض المأذون باستخدامه فيها في فترة السنتين 2006-2007 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2004-2005، أي كما هو منصوص عليه في الفقرة (ب) من المقرّر م ع-2/م-27؛ |
Le processus gouvernemental d'approbation du descriptif de programme commun de pays reste le même que le descriptif de programme commun de pays spécifique aux institutions, avec le document diffusé à chaque conseil d'administration pour être adopté. | UN | 48 - ولا تزال عملية الموافقة الحكومية الدولية على وثيقة البرامج القطرية المشتركة على ما كانت عليه في وثائق البرامج القطرية الخاصة بكل من الوكالات، كما تقدَّم الوثيقة المشتركة إلى المجلس التنفيذي لكل من تلك الوكالات للموافقة عليها. |
b) A décidé que le montant du Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2008-2009 soit maintenu à 7 423 030 euros et que l'objet approuvé du Fonds pour cet exercice reste le même que pour l'exercice biennal 2006-2007, c'est-à-dire comme indiqué à l'alinéa b) de la décision GC.2/Dec.27; | UN | (ب) قرّر أن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2008-2009 عند 030 423 7 يورو، وأن تظل الأغراض المأذون باستخدام أموال الصندوق فيها أثناء فترة السنتين 2008-2009 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2006-2007، أي على النحو المنصوص عليه في الفقرة (ب) من مقرَّر المؤتمر م ع-2/م-27؛ |
b) Recommande à la Conférence générale que le montant du Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2008-2009 continue à être de 7 423 030 euros et que l'objet approuvé du Fonds pour cet exercice reste le même que pour l'exercice biennal 2006-2007, c'est-à-dire comme prévu à l'alinéa b) de la décision GC.2/Dec.27; | UN | " (ب) يوصي المؤتمر العام بأن يظلّ مستوى صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2008-2009 عند 030 423 7 يورو، وأن تظلّ الأغراض المأذون باستخدام الأموال فيها أثناء فترة السنتين 2008-2009 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2006-2007، أي على النحو المنصوص عليه في الفقرة (ب) من مقرّر المؤتمر م ع-2/م-27؛ |
b) Recommande à la Conférence générale que le montant du Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2008-2009 continue à être de 7 423 030 euros et que l'objet approuvé du Fonds pour cet exercice reste le même que pour l'exercice biennal 2006-2007, c'est-à-dire comme prévu à l'alinéa b) de la décision GC.2/Dec.27; | UN | " (ب) يوصي المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2008-2009 على مستوى 030 423 7 يورو، وأن تظل الأغراض المأذون باستخدام أموال الصندوق فيها أثناء فترة السنتين 2008-2009 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2006-2007، أي على النحو المنصوص عليه في الفقرة (ب) من مقرّر المؤتمر |
b) A décidé que le montant du Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2012-2013 soit maintenu à 7 423 030 euros et que l'objet approuvé du Fonds pour cet exercice reste le même que pour l'exercice biennal 2010-2011, c'est-à-dire comme indiqué à l'alinéa b) de la décision GC.2/Dec.27; | UN | (ب) قرّر أن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2012-2013 عند 030 423 7 يورو، وأن تظل الأغراض المأذون باستخدام أموال الصندوق فيها أثناء فترة السنتين 2012-2013 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2010-2011، أي على النحو المنصوص عليه في الفقرة (ب) من مقرَّر المؤتمر م ع-2/م-27؛ |
Comme on peut le constater avec beaucoup d'inquiétude, selon l'Institut international de recherches pour la paix de Stockholm, les dépenses militaires ont augmenté de 4 % en 2008, atteignant le chiffre record de 1 400 milliards de dollars, soit 50 % de plus qu'en 1999. | UN | كما نرى مع شعور ببالغ القلق، ووفقا لمعهد ستكهولم الدولي لدراسة شؤون السلام، ازدادت النفقات العسكرية بنسبة 4 في المائة في عام 2008، لتصل إلى المبلغ القياسي المتمثل في 1.4 تريليون دولار، أي، بزيادة مقدارها 50 في المائة على ما كانت عليه في عام 1999. |
Le montant total des contributions non acquittées mises en recouvrement pour financer ces opérations dépassait 2,7 milliards de dollars au 31 décembre 2007, soit environ 800 millions de dollars de plus qu'à la fin de 2006. | UN | 6 - وفي نهاية عام 2007، وصل إجمالي الاشتراكات غير المسددة الخاصة بعمليات حفظ السلام إلى ما يربو على 2.7 بليون دولار، أي بزيادة 0.8 بليون دولار تقريبا على ما كانت عليه في نهاية عام 2006. |
Au 31 décembre 2009, ils se sont élevés à 598,8 millions de dollars, soit 12,7 % de plus qu'en 2008 (531,5 millions de dollars). | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وصلت قيمة هذه المبالغ إلى 598.8 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 12.7 في المائة على ما كانت عليه في عام 2008 (531.5 مليون دولار). |
b) Recommande à la Conférence générale que le montant du Fonds de roulement et l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice biennal 2004-2005 restent les mêmes que pour l'exercice biennal 2002-2003; | UN | (ب) يوصي المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول والأغراض المأذون باستخدام الصندوق لها لفترة السنتين 2004-2005 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2002-2003؛ |
b) A recommandé à la Conférence générale que le montant du Fonds de roulement et l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice biennal 2002-2003 restent les mêmes que pour l'exercice biennal 20002001; | UN | (ب) أوصى المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول والأغراض المأذون باستخدام الصندوق فيها لفترة السنتين 2002-2003 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2000-2001؛ |
b) Recommande à la Conférence générale que le montant du Fonds de roulement et l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice biennal 2002-2003 restent les mêmes que pour l'exercice biennal 20002001; | UN | " (ب) يوصي المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول والأغراض المأذون باستخدام الصندوق فيها لفترة السنتين 2002-2003 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2000-2001؛ |
Les auteurs de la présente évaluation ont découvert que la présentation des objectifs du PNUD dans les cadres stratégiques avait changé, mais que les domaines de travail fondamentaux étaient pratiquement les mêmes qu'avant. | UN | 11 - ووجد هذا التقييم أن أهداف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأطر الاستراتيجية قد تغيرت من حيث طريقة عرضها، لكن مجالات العمل الأساسية تكاد تبقى على ما كانت عليه في السابق. |
b) A décidé que le montant du Fonds de roulement pour l’exercice biennal 2000-2001 serait maintenu à 6 610 000 dollars et que l’objet approuvé du Fonds pour l’exercice biennal 2000-2001 resterait le même que pour l’exercice biennal 1998-1999, comme stipulé au paragraphe b) de la décision GC.2/Dec.27; | UN | )ب( قرر أن يظل حجم صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ على مستوى ٠٠٠ ٠١٦ ٦ دولار، وأن تظل اﻷغراض المأذون باستخدام الصندوق فيها أثناء فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ على ما كانت عليه في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، أي على النحو المنصوص عليه في الفقرة )ب( من المقرر م ع-٢/م-٧٢؛ |
Même si le Président Moubarak et son gouvernement ont dû partir, la police militaire et la Sûreté égyptienne sont les mêmes organisations qu'avant la révolution. | UN | فرغم إجبار الرئيس مبارك وحكومته على التخلي عن السلطة، لا تزال السلطة العسكرية ومباحث أمن الدولة على ما كانت عليه قبل الثورة. |