"على مبدأ الفصل بين" - Translation from Arabic to French

    • sur le principe de la séparation
        
    • obéit au principe de la séparation
        
    • le principe de la séparation entre
        
    • consacre le principe de la séparation des
        
    L'Algérie est une République dans laquelle le régime constitutionnel repose sur le principe de la séparation des pouvoirs. UN الجزائر جمهورية يقوم نظامها الدستوري على مبدأ الفصل بين السلطات.
    Le système de gouvernement se fonde sur le principe de la séparation des pouvoirs, étant entendu qu'ils coopèrent entre eux. UN يرتكز نظام الحكم على مبدأ الفصل بين السلطات مع التعاون فيما بينها؛
    Le système de gouvernement repose sur le principe de la séparation entre les trois pouvoirs: le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire. UN ويقوم نظام الحكم في الجمهورية اليمنية على مبدأ الفصل بين السلطات الثلاث وهي: السلطة التشريعية، والسلطة التنفيذية، والسلطة القضائية.
    L'organisation de l'État obéit au principe de la séparation et de l'équilibre des pouvoirs. UN ويقوم تنظيم الدولة على مبدأ الفصل بين السلطات وتوازنها.
    La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire. UN 7- وينص دستور الجمهورية على مبدأ الفصل بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    La structure s'appuie sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire: UN 8- يقوم هذا الهيكل على مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية:
    19. Le Mozambique est un État laïc fondé sur le principe de la séparation de l'État et des Églises. UN 19- وموزامبيق دولة علمانية تقوم على مبدأ الفصل بين الدولة والطوائف الدينية.
    Dans le cadre du système démocratique en place au Koweït, qui repose sur le principe de la séparation des pouvoirs, l'appareil judiciaire exerce des compétences exclusives en toute indépendance des deux autres pouvoirs. UN وفي ظل النظام الديمقراطي الذي تنتهجه دولة الكويت، والذي يقوم على مبدأ الفصل بين السلطات، للقضاء اختصاص أصيل لا يتداخل مع اختصاص السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Le système de gouvernement repose sur le principe de la séparation des pouvoirs et de la coopération entre eux; UN - يرتكز نظام الحكم على مبدأ الفصل بين السلطات مع التعاون فيما بينها.
    34. Le pouvoir de l'État est fondé sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN 34- وتقوم سلطة الدولة على مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    69. Israël est une démocratie parlementaire fondée sur le principe de la séparation et de l'équilibre des pouvoirs, à savoir le législatif (la Knesset ou Parlement), l'exécutif (le Gouvernement) et le judiciaire. UN 69- إسرائيل ديمقراطية برلمانية تقوم على مبدأ الفصل بين السلطات بما تنطوي عليه من ضوابط وموازين متأصلة، وتتألف دولتها من ثلاثة فروع هي الفرع التشريعي والفرع التنفيذي والجهاز القضائي.
    187. Le système de gouvernement de la République arabe syrienne est un système démocratique et républicain dans lequel la souveraineté est exercée par le peuple de la manière énoncée dans la Constitution. La Constitution est fondée sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN 187- إن نظام الحكم في الجمهورية العربية السورية نظام ديمقراطي - جمهوري السيادة فيه للشعب ويمارسها على الوجه المبين بالدستور الذي يقوم على مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Le Yémen est doté d'un système de gouvernement républicain démocratique fondé sur le principe de la séparation des pouvoirs. Le peuple est détenteur et source de l'autorité, qu'il exerce directement au moyen de référendums et d'élections générales et indirectement par l'intermédiaire d'organes législatifs, exécutifs et judiciaires, ainsi que de conseils locaux. UN نظامُ الحكم : جمهوريٌّ ديمقراطيٌّ يرتكز على مبدأ الفصل بين السلطات، والشعب مالكُ السلطة ومصدرُها، ويمارسها بشكل مباشر عن طريق الاستفتاء والانتخابات العامة، كما يمارسها بطريقة غير مباشرة عن طريق الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية والمجالس المحلية.
    196. Le système de gouvernement de la République arabe syrienne est démocratique et républicain; la souveraineté est exercée par le peuple de la manière énoncée dans la Constitution, qui se fonde sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN 196- إن نظام الحكم في الجمهورية العربية السورية نظام ديمقراطي - جمهوري السيادة فيه للشعب، ويمارسها على الوجه المبين بالدستور الذي يقوم على مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    h) Le système de gouvernement repose sur le principe de la séparation des pouvoirs et de la coopération entre eux; UN (ح) أن نظام الحكم يرتكز على مبدأ الفصل بين السلطات مع التعاون فيما بينها؛
    3. Israël est une démocratie parlementaire fondée sur le principe de la séparation des pouvoirs, à savoir le législatif (la Knesset ou Parlement), l'exécutif (le Gouvernement) et le judiciaire. UN 3- إسرائيل ديمقراطية برلمانية، تقوم على مبدأ الفصل بين السلطات وتتألف من ثلاثة فروع هي الفرع التشريعي (الكنيست (البرلمان))، والفرع التنفيذي (الحكومة) والفرع القضائي.
    Le système repose sur le principe de la séparation des pouvoirs, garantie par un dispositif de contrôle et d'équilibre dans lequel le pouvoir exécutif dépend de la confiance que lui accorde le pouvoir législatif (la Knesset), et l'indépendance du pouvoir judiciaire est garantie par la loi. UN ويقوم النظام على مبدأ الفصل بين السلطات، مع وجود ضوابط وتوازنات، وتخضع فيه السلطة التنفيذية )الحكومة( إلى ثقة السلطة التشريعية )الكنيست(، ويضمن القانون استقلال الجهاز القضائي.
    6. Les pouvoirs de l'État s'exercent conformément à la Constitution et aux lois, en se fondant sur le principe de la séparation et de l'équilibre des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire (art. 5). UN 6- وتُمارَس سلطة الدولة وفقاً لأحكام الدستور والقوانين القائمة على مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية والموازنـة بينها (المادة 5).
    2. La Slovénie est une République démocratique parlementaire, qui obéit au principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN 2- سلوفينيا هي جمهورية ديمقراطية برلمانية تقوم على مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    La loi sur les établissements pénitentiaires énonçait clairement le principe de la < < séparation entre enquête et détention > > , selon lequel un agent de la police chargé de la détention d'une personne ne devait pas participer à l'enquête pénale concernant le détenu. UN وينص القانون المتعلق بمرافق الاحتجاز العقابي على مبدأ " الفصل بين التحقيق والاحتجاز " ، الذي يقتضي بوضوح ألا يشارك ضابط شرطة يتعلق عمله بشؤون الاحتجاز في تحقيقات جنائية ضد شخص محتجز.
    11. La Constitution de la République de Moldova consacre le principe de la séparation des trois pouvoirs − législatif, exécutif et judiciaire −, et en énonce clairement les devoirs respectifs. UN 11- ينصّ دستور جمهورية مولدوفا على مبدأ الفصل بين السلطات الثلاث: التشريعية والتنفيذية والقضائية، وتحديد واجباتها تحديداً واضحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more