"على متن المحطة" - Translation from Arabic to French

    • à bord de la station
        
    • à bord de l'ISS
        
    • dans la station
        
    • embarqué
        
    • destiné à la Station
        
    • sur le Seraphim
        
    • sur la Station
        
    La troisième mission enfin se déroulera à bord de la station spatiale internationale. UN ومناسبة الرحلة الأخيرة ستكون على متن المحطة الفضائية الدولية.
    Il n'y a pas de matières dangereuses de nature radioactive, biologique, chimique ou autre à bord de la station. UN ولا توجد على متن المحطة أي مواد مشعة أو بيولوجية أو كيميائية أو مواد خطرة أخرى.
    L'équipage de la septième expédition est rentré sur Terre après avoir travaillé 185 jours à bord de la station. UN وعاد طاقم البعثة الأساسية السابعة لمحطة الفضاء الدولية إلى الأرض بعد أن عمل على متن المحطة لمدة 185 يوما.
    Lors du séminaire, la situation des activités de recherche et d'enseignement et le processus de participation aux travaux de recherche réalisés à bord de l'ISS ont été présentés. UN وعُرضت فيها حالة أنشطة التعليم والبحث، وعملية المشاركة في البحوث على متن المحطة.
    La mission a duré 16 jours dont 14 à bord de la station. UN واستمرت الرحلة 16 يوما قضت منها 14 يوما على متن المحطة.
    Le niveau de rayonnement à bord de la station Mir a été mesuré et l’effet de ces rayonnements sur le bon fonctionnement des instruments embarqués a été étudié. UN وأجريت تجارب لتقصي مستويات الإشعاع على متن محطة مير وأثرها على تشغيل الأجهزة على متن المحطة.
    • Exécution, conformément au calendrier, d’un programme de vols internationaux habités à bord de la station orbitale russe Mir avec la participation d’astronautes français et américains et de l’ESA; UN التنفيذ وفقا للجدول المقرر لبرنامج رحلات دولية مأهولة على متن المحطة المدارية الروسية مير بمشاركة من ملاحين فضائيين من فرنسا والولايات المتحدة والإيسا؛
    Dans le cadre de ce projet, le spationaute japonais M. Wakata a séjourné à bord de la station spatiale pendant plus de quatre mois. UN وفي سياق هذا المشروع، مكث الملاّح الفضائي الياباني، الدكتور واكاتا، على متن المحطة لمدة تزيد على أربعة أشهر.
    De nouvelles pistes de recherche sur la microgravité à mener à bord de la station spatiale internationale sont à l'étude. UN ويجري النظر حالياً في إجراء أبحاث في مجال الجاذبية الضئيلة على متن المحطة الفضائية الدولية.
    Aux termes de cet accord, les astronautes américains passeront au total deux ans en orbite terrestre à bord de la station Mir. UN ومن المقرر بمقتضى بنود الاتفاق أن يمضي الملاحون الفضائيون اﻷمريكيون مددا تصل في مجموعها الى سنتين في المدار حول اﻷرض على متن المحطة الفضائية مير.
    Un astronaute japonais est resté à bord de la station spatiale pendant plus de quatre mois, première expérience réalisée par le Japon d'un séjour à long terme dans l'espace extra-atmosphérique. UN ولقد بقي رائد فضاء ياباني على متن المحطة الفضائية لفترة تزيد على أربعة أشهر، وهذه هي أول تجربة يابانية للبقاء لفترة طويلة في الفضاء الخارجي.
    33. L'astronaute français Philippe Perrin a embarqué sur le vol STS-111 de la navette spatiale des États-Unis pour une mission de 11 jours à bord de la station spatiale internationale. UN 33- شارك رائد الفضاء الفرنسي فيليب بيرين في رحلة المكوك STS-111 التابع للولايات المتحدة في اطار بعثة تدوم 11 يوما على متن المحطة الفضائية الدولية.
    b) Le système DEBIE effectuera par la suite des vols de caractère plus opérationnel à bord de la station spatiale internationale (SSI); UN (ب) سوف يحلّق جهاز DEBIE لاحقا على متن المحطة الفضائية الدولية (ISS) ليقوم بدور ذي طابع عملياتي أوضح؛
    Bob Thirsk a été affecté à la Station spatiale internationale, devenant ainsi le premier astronaute canadien à effectuer une mission de six mois à bord de la station. UN وأُلحق بوب ثيرسك بتلك المحطة، فأصبح بذلك الملاّحَ الفضائي الكندي الأول الذي يوفَد في بعثة مدتها ستة شهور على متن المحطة.
    Cette mission a eu lieu du 17 août au 2 septembre 1996, dont 14 jours à bord de la station Mir. UN أجريت هذه البعثة من ٧١ آب/أغسطس الى ٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بقضاء ٤١ يوما على متن المحطة الفضائية مير .
    Le séminaire a conclu que l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace pourrait constituer un mécanisme pertinent pour faire connaître les possibilités qu'offrent les activités de recherche et d'enseignement réalisées à bord de l'ISS. UN وقد أثبتت الحلقة الدراسية أنَّ مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء يمكن أن تكون آلية مجدية في التوعية بالإمكانات التي تتيحها أنشطة البحث والتعليم على متن المحطة الدولية.
    Certains exposés ont décrit des équipements de recherche sur la microgravité tels que des tours d'impesanteur, des clinostats et de petits casiers devant être utilisés à bord de l'ISS. UN وتضمنت بعض العروض معلومات عن مرافق بحوث الجاذبية الصغرى مثل أبراج الإسقاط وأجهزة الكلينوستات والأجهزة الصغيرة المحمولة التي تستعمل على متن المحطة.
    Il y avait deux Romuliens morts dans la station. Open Subtitles عثرنا على جثتين لقوم "روميولان" على متن المحطة.
    Instrument pour la détection des débris destiné à la Station spatiale internationale UN جهاز لرصد الحطام على متن المحطة الفضائية الدولية
    Mais elle est sur le Seraphim. On a perdu tout contact. Open Subtitles لكنها على متن المحطة - لقد فقدنا كل الإتصلات -
    Spectromètre magnétique alpha - expérience de physique des particules sur la Station spatiale internationale (recherche d'antimatière) UN مطياف مغنطيسي ألفوي للمحطة الفضائية الدولية، تجربة فيزياء الجسيمات على متن المحطة الفضائية الدولية (البحث عن المادة المضادة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more