"على متن طائرات" - Translation from Arabic to French

    • à bord d'aéronefs
        
    • à bord d'appareils
        
    • par les avions
        
    • dans les avions
        
    • à bord d'avions
        
    • sur des appareils
        
    • qui seront assurés par
        
    • effectués au moyen d'appareils
        
    • à bord de vols
        
    :: Transport à bord d'aéronefs de la MONUC, en fonction de la place disponible, de 1 500 tonnes de cargaison humanitaire destinée aux groupes de population vulnérables UN :: نقل 500 1 طن من شحنات المساعدات الإنسانية على متن طائرات البعثة حسب توافر المساحات الشاغرة لمساعدة الجماعات الضعيفة
    :: Transport à bord d'aéronefs de la MONUC, en fonction de la place disponible, de 1 500 tonnes de cargaison humanitaire destinée aux groupes de population vulnérables UN :: نقل 500 1 طن من شحنات المساعدات الإنسانية على متن طائرات البعثة حسب توافر المساحات الشاغرة لمساعدة الجماعات الضعيفة
    Cependant, un certain nombre d'Égyptiens évacués ont été rapatriés d'Arabie saoudite par voie aérienne à bord d'appareils fournis par Egypt Air et le Ministère égyptien de la défense, ainsi que d'autres gouvernements. UN بيد أن عدداً من المصريين الذين تم إجلاؤهم أعيدوا أيضاً إلى أوطانهم جواً من المملكة العربية السعودية على متن طائرات مقدمة من مؤسسة مصر للطيران ووزارة الدفاع المصرية، وكذلك من حكومات أخرى.
    :: Retrait anticipé du service et démantèlement des bombes nucléaires AN52 emportées par les avions Jaguar et Mirage III; UN :: سحب القنابل النووية AN52 المحمولة جوا على متن طائرات من طراز جاغوار وميراج 3 قبل الأوان وتفكيكها؛
    Le personnel de la MANUI a utilisé les places disponibles dans les avions de la Force multinationale pour des missions courantes et a parfois demandé la fourniture de ces avions lors de missions hautement prioritaires. UN وكان موظفو البعثة يستخدمون الحيز المتاح على متن طائرات القوة المتعددة الجنسيات المقرر أن تضطلع بمهمات اعتيادية، كما كانوا يطلبون أحيانا استخدام مثل هذه الطائرات للمهام ذات الأولوية العالية.
    Des dizaines de milliers d'autres ont été rapatriés à bord d'avions et de navires mis à disposition par leur Gouvernement. UN ونُقل آخرون بعشرات الآلاف إلى بلدانهم على متن طائرات وسفن أتاحتها حكوماتهم.
    Un certain nombre de personnes évacuées ont également été envoyées à Bassora : elles se sont ensuite rendues, soit sur des appareils de l'Indian Air Force, soit par bateau, à Doubaï, d'où elles ont été évacuées par avion à destination de l'Inde. UN كما أُرسل عدد من المجلوين إلى البصره، من حيــث سافروا، إما على متن طائرات سلاح الطيران الهندي أو على ظهر سفن، إلى دبي، التي نقلوا منها جواً إلى الهند.
    1) Le Gouvernement argentin s’efforcera d’obtenir l’accord du Gouvernement chilien en vue d’une reprise immédiate de services aériens civils entre le Chili et les îles Falkland, qui seront assurés par Lan Chile ou par toute autre compagnie aérienne dont les deux Parties conviendront. UN )١( تلتمس حكومة اﻷرجنتين موافقة حكومة شيلي على الاستئناف الفوري للخدمات الجوية المدنية بين شيلي وجزر فوكلاند على متن طائرات شركة " لان شيلي " (Lan Chile) أو أي شركة طيران أخرى يتفق عليها الطرفان.
    h) e-CMR : permet de gérer en temps réel les transports de marchandises dans la zone d'une mission ou entre les missions effectués au moyen d'appareils des Nations Unies; UN (ح) e-CMR (النظام الإلكتروني لطلب نقل الشحنات): وهو تطبيق حاسوبي يتيح الإدارة الآنية لتحركات الشحنات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات على متن طائرات الأمم المتحدة؛
    Transport à bord d'aéronefs de la MONUC, en fonction de la place disponible, de 1 500 t de cargaison humanitaire UN نقل 500 1 طن من شحنات المساعدات الإنسانية على متن طائرات البعثة حسب توافر الأماكن
    Ils sont également compétents pour statuer sur toute infraction commise à bord d'aéronefs non immatriculés en Tunisie, dans les cas suivants: UN وتختصّ هذه المحاكم بالنظر أيضاً في كل جريمة وقع ارتكابها على متن طائرات غير مسجّلة بالبلاد التونسية في الحالات التالية:
    a) Quand l'infraction a été commise sur tout territoire sous sa juridiction ou à bord d'aéronefs ou de navires immatriculés dans cet État; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    a) Quand l'infraction a été commise sur tout territoire sous sa juridiction ou à bord d'aéronefs ou de navires immatriculés dans cet État ; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    a) Quand l'infraction a été commise sur tout territoire sous sa juridiction ou à bord d'aéronefs ou de navires immatriculés dans cet État; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    D'après les sources contactées, les armes franchissaient la dernière partie du parcours à bord d'appareils légers capables de se poser sur de petits terrains, y compris celui de Bunia près du lac Albert. UN ووفقا للمصادر التي تم الاتصال بها، تنقل اﻷسلحة إلى مكان اﻹقلاع في آخر جزء من رحلتها على متن طائرات صغيرة قادرة على الهبوط في ممرات صغيرة، بما في ذلك ممر هبوط الطائرات في بونيا بالقرب من بحيرة ألبرت.
    La sûreté et la sécurité des passagers et des membres d'équipage à bord d'appareils des Nations Unies revêtent une importance primordiale. UN ١٩٤ - وتولى الأهمية القصوى لسلامة المسافرين على متن طائرات الأمم المتحدة وأفراد طاقمها وأمنهم.
    Le Département a rappelé à toutes les missions, dont la MONUC, qu'elles devaient appliquer scrupuleusement les procédures établies en ce qui concerne les voyages à bord d'appareils appartenant à l'ONU. Technologies de l'information et des communications UN وقد ذكَّرت الإدارة كافة البعثات، بما فيها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بضرورة الإنفاذ الصارم للإجراءات المتبعة فيما يتصل بالسفر على متن طائرات الأمم المتحدة.
    :: Retrait anticipé du service et démantèlement des bombes nucléaires AN52 emportées par les avions Jaguar et Mirage III; UN :: سحب القنابل النووية AN52 المحمولة جوا على متن طائرات من طراز جاغوار وميراج 3 قبل الأوان وتفكيكها؛
    - Retrait anticipé du service et démantèlement des bombes nucléaires AN52 emportées par les avions Jaguar et Mirage III UN - سحب القنابل النووية AN52 المحمولة جوا على متن طائرات من طراز جاغوار وميراج 3 سحبا قبل الأوان وتفكيكها
    - Le retrait anticipé du service et démantèlement des bombes nucléaires AN52 emportées par les avions Jaguar et Mirage III annoncé en 1991; UN - سحب القنابل النووية AN52 المحمولة جواً على متن طائرات من طراز جاغوار وميراج 3 قبل الأوان وتفكيكها، كما أُعلن عن ذلك عام 1991؛
    Le personnel de la MANUI a utilisé les places disponibles dans les avions de la Force multinationale pour des missions courantes et a parfois demandé la fourniture de ces avions lors de missions hautement prioritaires. UN وكان موظفو البعثة يستخدمون الحيز المتاح على متن طائرات القوة المتعددة الجنسيات المقرر أن تضطلع بمهمات اعتيادية، كما كانوا يطلبون أحيانا استخدام مثل هذه الطائرات للمهام ذات الأولوية العالية.
    Par ailleurs, certains policiers ont voyagé à bord d'avions militaires de leur pays. UN وسافر بعض أفراد الشرطة أيضا على متن طائرات عسكرية وطنية.
    Un certain nombre de personnes évacuées ont également été envoyées à Bassorah : elles se sont ensuite rendues, soit sur des appareils de l'Indian Air Force, soit par bateau, à Doubaï, d'où elles ont été évacuées par avion à destination de l'Inde. UN كما أُرسل عدد من المجلوين إلى البصره، من حيــث سافروا، إما على متن طائرات سلاح الطيران الهندي أو على ظهر سفن، إلى دبي، التي نقلوا منها جوا إلى الهند.
    1) Le Gouvernement argentin s’efforcera d’obtenir l’accord du Gouvernement chilien en vue d’une reprise immédiate de services aériens civils entre le Chili et les îles Malvinas, qui seront assurés par Lan Chile ou par toute autre compagnie aérienne dont les deux Parties conviendront. UN )١( تلتمس حكومة اﻷرجنتين موافقة حكومة شيلي على الاستئناف الفوري للخدمات الجوية المدنية بين شيلي وجزر مالفيناس على متن طائرات شركة " لان شيلي " (Lan Chile) أو أي شركة طيران أخرى يتفق عليها الطرفان.
    g) e-MOP : permet de gérer en temps réel les déplacements du personnel dans la zone d'une mission ou entre les missions effectués au moyen d'appareils des Nations Unies. UN (ز) e-MOP (النظام الإلكتروني لإدارة تحركات الأفراد): وهو تطبيق يتيح الإدارة الآنية لتحركات الأفراد داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات على متن طائرات الأمم المتحدة.
    De nombreux libériens et expatriés à Monrovia et en Côte d'Ivoire ont indiqué au Groupe les dates exactes de ses déplacements au départ et à destination du Libéria, toujours à bord de vols Weasua. UN وقد زود كثير من الليبريين والأجانب في منروفيا وكوت ديفوار الفريق بتواريخ محددة لأسفاره من ليبريا وإليها، كان يقوم بها دائما على متن طائرات شركة ويسوا، ومنها الرحلات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more