"على متن طائرة" - Translation from Arabic to French

    • dans un avion
        
    • à bord d'un aéronef
        
    • à bord d'un avion
        
    • dans l'avion
        
    • en avion
        
    • par avion
        
    • sur un vol
        
    • pris l'avion
        
    • prendre un avion
        
    • par un vol
        
    • sur un aéronef
        
    • à bord d'aéronefs
        
    • sur un avion
        
    • prends l'avion
        
    • prendre l'avion
        
    L'infirmière leur a juste demandé de le mettre dans un avion Open Subtitles قامت الممرضة بإخبارهم فقط أن يضعوها على متن طائرة.
    On devrait le sauver et le mettre dans un avion. Open Subtitles علينا إخراجه وإعادته إلى الوطن على متن طائرة.
    :: En tout ou en partie en Australie ou à bord d'un aéronef ou d'un navire australien; UN :: كلياً أو جزئياً في أستراليا، أو على متن طائرة أو سفينة أسترالية؛
    Vos bagages sont déjà à bord d'un avion pour Damas. Open Subtitles أمتعتك بالفعل على متن طائرة متجهة الى دمشق
    Quand tu liras ces lignes, je serai dans l'avion du retour. Pardon pour tout ça. Open Subtitles عندما تبدأ قرائة هذا سوف أكون على متن طائرة بأمان عائداً للوطن
    Nous t'avions dit que tu rentrerais en avion, mais en fait, tu pourras faire tout le voyage avec ton héroïne ! Open Subtitles أخبرناك انك ستعود للمنزل على متن طائرة ولكن الحقيقة، أنك ستعود إلي المنزل مع بطلتك طوال الطريق
    Ce n'est pas illégal, c'est juste très mal vu. Comme se masturber dans un avion. Open Subtitles إنه ليس غير قانوني , إنه أمر مُستهجن كالاستمناء على متن طائرة
    Le Groupe d'experts a par ailleurs établi que MM. Tešic, Jovan et Dragaš s'étaient rendus au Libéria dans un avion affrété. UN 77 - وأثبت الفريق كذلك أن السيد تيشتش والسيد يوفان والسيد دراغاش قد سافروا إلى ليبريا على متن طائرة مستأجرة.
    Parties du Yémen, ces armes ont été transportées dans un avion militaire du Gouvernement yéménite jusqu'à Bossaso. UN وكان مصدر شحنات الأسلحة من اليمن وأرسلت بطريق الجو إلى بوساسو على متن طائرة عسكرية تابعة لحكومة اليمن.
    Mais s'il a réussi à monter dans un avion, il pourrait être n'importe d'où dans le monde. Open Subtitles الآن، ان خطط للصعود على متن طائرة بأي حال من الأحوال من الممكن ان يكون بأي مكان بالعالم الآن
    Un homme raisonnable qui retient 300 réfugiés dans un avion. Open Subtitles رجل عقلاني يبقي على 300 لاجئ محتجزين على متن طائرة
    Mais tous ceux équipés pour l trouver sont toujours inconscient dans une pièce scellée ou dans un avion 10000 mètres au dessus du Nouveau-Mexique. Open Subtitles ولكن الجميع مجهزة للعثور عليه هو فاقد الوعي حاليا في جناح مختومة أو على متن طائرة 35،000 قدم فوق نيو مكسيكو.
    L'article 4 réprime toute entente ou commission de tout acte à bord d'un aéronef en liaison avec le détournement. UN ويحمّل القسم 4 مسؤولية التواطؤ أو ارتكاب أي عمل على متن طائرة يتعلق باختطافها.
    Cette qualification est retenue pour les infractions commises à bord d'un aéronef en vol hors du territoire néo-zélandais qui seraient punissables si elles étaient commises en territoire néo-zélandais. UN ينطبق هذا على الجرائم المرتكبة على متن طائرة تحلق خارج نيوزيلندا والتي لو ارتكبت داخل نيوزيلندا لاعتبرت جرائم.
    Tous les crimes réprimés par la loi pénale lorsqu'ils sont commis sur le territoire de la Lettonie le sont aussi s'ils sont commis à bord d'un aéronef. UN وإن كافة الجرائم المعاقب عليها وفقا للقانون الجنائي في لاتفيا يعاقب عليها أيضا إذا ارتكبت على متن طائرة.
    Les passagers grecs ont été renvoyés à Athènes à bord d'un avion militaire envoyé par le Gouvernement grec. UN ونقل الركاب اليونانيون جواً إلى أثينا على متن طائرة عسكرية يونانية أرسلتها حكومة اليونان.
    Le ressortissant japonais aurait été évacué le 6 novembre 1990 à bord d'un avion affrété par le Gouvernement japonais. UN أما المواطن الياباني فادُعي أنه أُجلي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 على متن طائرة أجرتها حكومة اليابان.
    Elle va monter dans l'avion avec Cooper car je lui ai dit que si tu avais des sentiments pour elle, tu serai venu hier soir. Open Subtitles وهي الحصول على متن طائرة مع كوبر الآن لأنني أخبرتها أنه إذا كان لديك مشاعر لها، كنت قد تأتي الليلة الماضية.
    Une autre option consistait à faire sortir le général de Panama directement en avion. UN والاحتمال الثاني محاولة تسفيره مباشرة من بنما على متن طائرة.
    Les armes ont été transportées par avion entre l'État en question et un aérodrome dans la zone de Dhusamareeb. UN وقد نُقلت هذه الأسلحة على متن طائرة أقلعت من هذه الدولة إلى مطار يقع في منطقة دوساماريب.
    Quelque chose comme ça s'est déjà produit sur un vol ? Open Subtitles هل سبق وحدث شيء كهذا على متن طائرة من قبل؟
    Nous avons tous pris l'avion pour San José. Open Subtitles ونحن جميعا حصلت على متن طائرة وارتفع ليصل إلى سان خوسيه.
    Juridiquement, Andrew, ne peut plus voter, ni prendre un avion, ni entrer dans un pays. Open Subtitles قانونياً .. أندرو لم يعد لك حق التصويت تتواجد على متن طائرة ..
    Après avoir été interrogé sur la raison pour laquelle la famille était arrivée par un vol charter et sur le but de son séjour en Suède, S. M. a été passé à tabac. UN وبعد سؤال س. م. عن سبب وصولهم على متن طائرة مستأجرة والغرض من إقامتهم في السويد، تعرض س. م.
    Un fonctionnaire a tenté de contourner la procédure officielle de contrôle de sécurité d'un aéroport afin de transporter, sans autorisation, des produits commerciaux pour le compte de personnes non membres du personnel sur un aéronef de l'Organisation. UN 69 - حاول موظف تجاوز الإجراءات الرسمية للتفتيش الأمني في المطار من أجل نقل سلع تجارية دون إذن باسم شخص غير موظف في الأمم المتحدة على متن طائرة للأمم المتحدة.
    a) Quand l'infraction a été commise sur tout territoire sous la juridiction dudit État ou à bord d'aéronefs ou de navires immatriculés dans cet État; UN (أ) عند ارتكاب هذه الجرائم في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على ظهر سفينة أو على متن طائرة مسجلة في تلك الدولة؛
    Ils sont sur un avion d'Albany maintenant, mais ma maman m'a envoyée un SMS disant qu'ils veulent parler en personne et que je ne devrais pas croire tout ce que j'entends. Open Subtitles أنهم على متن طائرة الآن من ألباني ولكن والدتي راسلتني للتو وقالت بأنها ترغب بالتحدث عن الشخص وينبغي أن لا أصدق
    Je prends l'avion pour Seattle, uh, je vais voir un spécialiste pour mon dos, en espérant être neuf pour le travail. Open Subtitles أنا على الحصول على متن طائرة الذهاب إلى سياتل، و اه، انظر متخصص حول ظهري، نأمل الحصول على مسح للعمل.
    prendre l'avion et voler très loin d'ici. Open Subtitles الحصول على متن طائرة وتطير بعيدا عن كل هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more