"على مجلس الدولة" - Translation from Arabic to French

    • au Conseil d'État
        
    • au Conseil d'Etat
        
    Le projet de loi intégrée sur l'égalité de traitement a été présenté au Conseil d'État, mais n'a pas encore été soumis au Parlement. UN وقد عرض القانون الموحد للمساواة في المعاملة على مجلس الدولة ولكنه لم يقدم حتى الآن إلى البرلمان.
    Ces projets de décrets doivent être prochainement soumis au Conseil d'État. UN ومن المقرر أن تعرض مشاريع المراسيم هذه قريبا على مجلس الدولة.
    Or, il n'existe pas en l'espèce de juridiction supérieure au Conseil d'État, qui est la cour suprême en matière administrative. UN لكن لا وجود لهيئة قضائية تعلو على مجلس الدولة الذي يشكل المحكمة العليا في القضايا الإدارية.
    Récemment, les projets de textes révisés ont été présentés au Conseil d'État pour approbation finale et on peut espérer que l'ISA verra effectivement le jour dans un très proche avenir. UN وعُرض المشروع المنقح، في الآونة الأخيرة، على مجلس الدولة للمصادقة عليه بصورة نهائية ومن المؤمل أن يتم إنشاء وكالة الفضاء الإيرانية في المستقبل القريب جدا.
    M. Pinheiro a donc proposé au Conseil d'Etat pour le développement de l'autoriser à faire une évaluation indépendante de ces événements; les autorités n'ont pas encore accepté sa proposition. UN ولهذا، اقترح على مجلس الدولة للسلام والتنمية السماح له بإجراء تقييم مستقل لتلك الأحداث؛ ولكن اقتراحه لم يقترن بعد بموافقة السلطات.
    Le Gouvernement colombien n'a formulé aucune déclaration ultérieure remettant en question l'acte, mais deux demandes en nullité ont été présentées au Conseil d'État, en 1971 et en 1992, avec des issues différentes. UN 23 - ولم يصدر بعد ذلك عن حكومة كولومبيا أي إعلان يطعن في تلك الوثيقة. ولكن عرض في عامي 1971، و 1992، على مجلس الدولة طلبان يرميان إلى إبطالها واختلفت نتيجتهما.
    12. Après une tentative infructueuse de démobilisation en 1994, un nouveau plan de désarmement et de démobilisation a été arrêté définitivement par la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) et présenté pour approbation au Conseil d'État à l'automne 1995. UN ١٢ - وبعد عملية التسريح غير الناجحة في عام ١٩٩٤، وضعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا الصيغة النهائية لخطة جديدة لنزع السلاح والتسريح، وعرضتها على مجلس الدولة للتصديق عليها في خريف عام ١٩٩٥.
    Il devra ensuite être soumis à l'approbation du Conseil des ministres nouvellement formé à la suite des élections du 25 mai 2014, puis au Conseil d'État avant d'être déposé au Parlement. UN وينبغي بعدئذ طرحه على مجلس الوزراء الذي تشكّل حديثاً عقب الانتخابات التي أجريت في 25 أيار/مايو 2014 لكي يوافق عليه ثم على مجلس الدولة قبل تقديمه إلى البرلمان.
    29. M. GAMERDINGER (Monaco) dit que le projet de loi sur la sécurité publique émanant de l'administration centrale a été soumis pour avis au Conseil d'État, dont les experts, notamment des magistrats, examineront la pertinence des dispositions envisagées. UN 29- السيد غامردينجر (موناكو) ذكر أن مشروع القانون الخاص بالأمن العام والصادر من الإدارة المركزية عُرض على مجلس الدولة لاستطلاع رأيه، علماً بأن خبراءه من بين القضاة خاصة سيستعرضون وجاهة أحكامه.
    Comme l'indique la réponse no 4, le projet de loi relatif à l'élimination de la violence au foyer a été approuvé par le Cabinet le 12 juillet 2005 et transmis au Conseil d'État qui l'examine actuellement. UN كما ذكر في الإجابة رقم 4، وافق مجلس الوزراء على قانون منع العنف المنزلي والقضاء عليه .... من التقويم البوذي الموافق 12 تموز/يوليه 2005 وهو معروض حاليا على مجلس الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more