"على مجلس الوزراء" - Translation from Arabic to French

    • au Conseil des ministres
        
    • au Cabinet
        
    • par le Conseil des ministres
        
    • en Conseil des ministres
        
    • par le Cabinet
        
    Ce projet de loi serait prochainement soumis au Conseil des ministres et, le moment venu, à l'Assemblée constituante. UN وسيعرض مشروع القانون قريباً على مجلس الوزراء ليقدَّم في نهاية المطاف إلى المجلس التأسيسي.
    Ce projet de loi attend d'être soumis au Conseil des ministres pour son adoption. UN وينتظر هذا المشروع عرضه على مجلس الوزراء لإقراره.
    :: Transmission du Protocole au Conseil des ministres pour approbation, puis à la Chambre des représentants; UN تم عرضه على مجلس الوزراء للموافقة وإحالته إلى مجلس النواب؛
    Cette stratégie sera soumise au Cabinet pour approbation. UN وستُعرَض هذه الاستراتيجية على مجلس الوزراء للموافقة عليها.
    Ce projet de loi était à l'examen au Conseil des ministres et devrait être soumis au Parlement en 2012. UN وهو معروض على مجلس الوزراء وسيُعرَض على البرلمان في عام 2012.
    Le rapport de la délégation a été présenté au Conseil des ministres iraquien. UN وقد عُرض تقرير الوفد على مجلس الوزراء العراقي.
    Ce projet devrait être examiné prochainement par le Comité de développement des ressources, puis présenté au Conseil des ministres pour examen. UN ومن المتوقع أن تستعرض لجنة تنمية الموارد خطة العمل هذه قريباً قبل عرضها على مجلس الوزراء للنظر فيها.
    En revanche, après la formation du Gouvernement, le Premier Ministre a suggéré au Conseil des ministres sa suppression. UN على أن رئيس الوزراء قد اقترح على مجلس الوزراء إلغاءها بعد تشكيل الحكومة.
    Il a alors été établi un mémoire du Cabinet, accompagné d'un résumé du rapport, pour soumission au Conseil des ministres. UN وأعدت بعد ذلك مذكرة مع موجز للتقرير لعرضها على مجلس الوزراء.
    Un projet de loi relatif aux conditions de travail, qui vise à accorder une priorité plus élevée au recrutement de femmes juges, est prêt à être soumis au Conseil des ministres. UN وهناك مشروع قانون عن ظروف العمل يرمي إلى إعطاء الأولوية العليا للقاضيات، وسوف يتم عرضه على مجلس الوزراء.
    Activité no 9: Présentation du plan au Conseil des ministres pour approbation, examen du budget et détermination des responsabilités des ministères concernés UN النشاط التاسع: عرض الخطة على مجلس الوزراء لإقرارها ورصد الموازنات وتحديد مسؤولية الوزارات المعنية
    La commission vient de déposer son rapport qui sera bientôt soumis au Conseil des ministres. UN وقد قدمت اللجنة تقريرها مؤخراً وسيُعرض قريباً على مجلس الوزراء.
    La Commission a passé en revue une série de lois et a soumis des propositions au Conseil des ministres. UN وقامت اللجنة القانونية باستعراض عدد من القوانين وطرحت بعض المقترحات على مجلس الوزراء.
    Ce projet de loi est actuellement passé en revue par le Ministère de la justice avant d'être présenté au Conseil des ministres pour examen. UN وتقوم وزارة العدل حاليا باستعراض هذا المشروع قبل عرضه على مجلس الوزراء.
    Un projet de loi qui sera soumis sous peu au Conseil des ministres permettrait l'expulsion d'un conjoint violent du domicile familial. UN ومن شأن مشروع قانون سوف يتم عرضه قريبا على مجلس الوزراء أن يسمح بطرد الطرف الذي يلجأ إلى العنف من بيت الأسرة.
    Le projet d'orientations sera présenté au Conseil des ministres pour y être approuvé sous la forme d'un décret. UN وسيُعرض مشروع السياسة هذا على مجلس الوزراء للموافقة عليه بوصفه مرسوماً فرعياً.
    Toutefois, le Ministère a indiqué qu'il allait maintenant réviser le projet de loi avant de le soumettre au Cabinet. UN بيد أن الوزارة ذكرت أنها ستقوم الآن بتنقيحه قبل عرضه على مجلس الوزراء.
    ii) Le projet de rapport a été examiné en consultation avec des représentants des diverses organisations non gouvernementales et soumis au Cabinet pour approbation par le Gouvernement. UN ' 2` نوقش مشروع التقرير مع ممثلي منظمات غير حكومية مختلفة وعرض على مجلس الوزراء طلبا لموافقة الحكومة.
    La nouvelle politique pour le travail et l'emploi de 2005 a déjà été soumise pour approbation au Cabinet. UN وعرضت سياسة العمل والعمالة الجديدة لعام 2005 على مجلس الوزراء لإقرارها.
    Il est à espérer que les deux projets de loi en question seront rapidement examinés par le Conseil des ministres et par le Parlement. UN ويؤمل أن يمر مشروعا القانونين قريباً على مجلس الوزراء والبرلمان للموافقة عليهما.
    Par ailleurs, un consensus se dégageait pour présenter le document en Conseil des ministres. UN وفضلاً عن ذلك، يحظى عرض الوثيقة على مجلس الوزراء بتوافق الآراء.
    Le processus de réforme est en cours et se déroulera en plusieurs phases. Il devra notamment être examiné par le Cabinet et par le Parlement avant d'être finalisé. UN فعملية الإصلاح جارية الآن وستمر بعدة مراحل قبل أن تُختتم، ومن هذه المراحل عرضها على مجلس الوزراء والبرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more