"على محمد" - Translation from Arabic to French

    • Ali Mohamed
        
    • Ali Mohammed
        
    • Mohammad
        
    • Muhammad
        
    • que Mohamed
        
    La délégation de Bahreïn était dirigée par Salah Bin Ali Mohamed Abdulrahman, Ministre des droits de l'homme. UN وترأس وفد البحرين السيد صلاح بن على محمد عبد الرحمن، وزير الدولة لشؤون حقوق الإنسان.
    S.E. M. Ali Mohamed Osman Yassin UN سعادة السيد على محمد عثمان ياسين
    S.E. M. Ali Mohamed Osman Yassin UN سعادة السيد على محمد عثمان ياسين
    Ali Mohammed Abdallah Moubarak, nom de la mère : Raissa, né en 1975 UN على محمد عبد الله مبارك، والدته رئيسة، تولد 1975
    Le Conseil a condamné dans les termes les plus énergiques la tentative d'assassinat perpétrée le 6 novembre 2005 à Mogadishu contre le Premier Ministre, Ali Mohammed Gedi. UN وندد المجلس بأقوى العبارات بمحاولة الاغتيال التي وقعت ضد رئيس الوزراء على محمد غيدي في مقديشو في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    C'était vrai de Mohammad Ali Jinnah en 1947, et c'est vrai du Premier Ministre Benazir Bhutto en 1994. UN يصدق ذلك على محمد علي جناح في ١٩٤٧، كما يصدق على رئيسة الوزراء بنظير بوتو في ١٩٩٤.
    Muhammad Masayri'Hassan, inculpé et reconnu coupable de consommation d'alcool, a été condamné à six mois de prison et à 300 coups de fouet. UN وحكم على محمد مصايري حسن الذي اتهم وأدين في شرب الخمر، بالحبس ستة أشهر وﺑ٠٠٣ جلدة.
    S.E. M. Ali Mohamed Osman Yassin UN سعادة السيد على محمد عثمان ياسين
    Le Président Abdullahi Yusuf Ahmed et le Premier Ministre Ali Mohamed Gedi ont soutenu que si les chefs de l'ARPCT, en particulier les ministres, voulaient vraiment combattre le terrorisme, il leur faudrait venir à Baidoa et travailler avec le Gouvernement sur la question. UN وأصر الرئيس عبد الله يوسف أحمد ورئيس الوزراء على محمد غيدي على أنه لو كان قادة التحالف، لا سيما الوزراء، جادين في مكافحة الإرهاب لقدموا إلى بايدوا وعملوا مع الحكومة في هذه المسألة.
    Vice-présidents : M. Ali Mohamed (Kenya), États d'Afrique UN نواب الرئيس: السيد على محمد (كينيا)، الدول الأفريقية
    1. S. E. M. Ali Mohamed Osman Yassin UN ١ - سعادة السيد على محمد عثمان ياسين
    Ali Mohamed Assaad Khetab, 28 ans; UN - على محمد أسعد خطاب عمره ٢٨ سنة
    Les intervenants incluaient le Vice Président de la République unie de Tanzanie, Ali Mohamed Shein et les Ministres des transports du Kenya, de l'Afrique du sud , de la République unie de Tanzanie et de l'Ouganda qui ont tous exprimé leur ferme appui à la Décennie d'action pour la sécurité routière. UN وكان من بين المتكلمين نائب رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، الدكتور على محمد شين، ووزراء النقل في أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا، وكينيا، الذين أبدوا جميعا تأييدا شديدا لعقد العمل المقترح من أجل السلامة على الطرق.
    Le 28 juin, les membres du Conseil ont poursuivi leur échange de vues sur la situation en Somalie, lors d'un débat à huis clos qui s'est tenu en présence du Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie, Ali Mohamed Gedi. UN وفي 28 حزيران/يونيه ، تابع أعضاء المجلس تبادل الآراء فيما بينهم بشأن الحالة في الصومال وذلك في مناقشة مغلقة حضرها على محمد جيدي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال.
    1. Khaled Ali Mohammed Rayan UN 1 - خالد على محمد ريان
    7. Ali Mohammed Khalil Qusheer (15 ans) UN 7 - على محمد خليل قشير (15 عاما)
    1. Ali Mohammed Al-Ajoury UN 1 - على محمد العجوري
    1. Ali Mohammed Ahmed Al-Ajoury UN 1 - على محمد أحمد العجوري
    Par ailleurs, dans la ville cisjordanienne de Djénine, un escadron de la mort israélien a ouvert le feu sur Mohammad Marei', le tuant sur le coup. UN كما قامت فرقة من فرق القتل الإسرائيلية في مدينة جنين بالضفة الغربية بإطلاق النار على محمد مرعي فأردته قتيلا في الحال.
    Et si tu ne peux pas amener Mohammad à la montagne, alors tu dois faire venir la montagne dans sa maison. Open Subtitles وإذا كنت لا تستطيع اخذ محمد الى الجبل اذن عليك الحصول على محمد ليجلب لك الجبل اذهب لمنزله
    Les tirs qui ont coûté la vie à Muhammad Hekmat Abu Halima et Matar Abu Halima étaient des tirs meurtriers dirigés directement contre des civils mineurs. UN وكان إطلاق النار على محمد حكمت أبو حليمة ومطر أبو حليمة هجوماً مميتاً ومباشراً لمدنيين اثنين دون السن القانونية.
    Il note en l'espèce que Mohamed Mehalli a été arrêté par les autorités le 29 juin 1998, que, depuis, il n'a eu aucun contact avec sa famille et que, selon celle-ci, il aurait été torturé dans la caserne de Châteauneuf peu après son arrestation. UN وتلاحظ اللجنة في هذه الحالة أن السلطات قبضت على محمد محالي في 29 حزيران/يونيه 1998 ومنذ ذلك الحين لم يجر أي اتصال بأسرته وقد تعرَّض للتعذيب حسبما ذكرت أسرته في الثكنات العسكرية في شاتونوف بعد اعتقاله بفترة وجيزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more