"على مدار العام" - Translation from Arabic to French

    • tout au long de l'année
        
    • au cours de l'année
        
    • pendant toute l'année
        
    • sur toute l'année
        
    • durant l'année
        
    • pendant l'année
        
    • sur l'année écoulée
        
    • durant toute l'année
        
    • à l'année
        
    Il a mis en œuvre, par l'entremise de la direction de l'éducation non formelle, un programme de visites sur le terrain à l'échelle nationale tout au long de l'année. UN كما تقوم الوزارة ممثلة بقسم التعليم غير النظامي بتجهيز برنامج زيارات ميدانية على مدار العام ويشمل كافة أنحاء المملكة.
    tout au long de l'année, ces interventions ont permis de sortir de situations d'urgence dont plus de 50 % des districts du pays ont été victimes. UN وقد ساهمت هذه التدخلات في التعافي من حالات الطوارئ التي أثرت على أكثر من 50 في المائة من المناطق في البلاد على مدار العام.
    L'Organisation internationale des femmes sionistes est un membre actif de la Commission de la condition de la femme et ses représentantes assistent aux réunions de cet organisme tout au long de l'année. UN والمنظمة عضو فعّال في لجنة وضع المرأة كما يحضر ممثلوها اجتماعات الهيئة المذكورة على مدار العام.
    Au total, 12 ordinateurs ont été achetés au cours de l'année pour ce personnel. UN وتم شراء ما مجموعه 12 حاسوباً لدعم الموظفين المذكورين آنفا على مدار العام.
    Le cycle ininterrompu de la violence qui est pratiquement devenu la norme dans la région au cours de l'année écoulée nous préoccupe au plus haut point. UN إن حلقة العنف الذي لا هوادة فيه التي كادت تصبح أمرا معتادا في المنطقة على مدار العام المنصرم تبعث على قلقنا البالغ.
    pendant toute l'année, Israël a alimenté la bande de Gaza en électricité. UN وقد حافظت إسرائيل على إمداد قطاع غزة بالكهرباء على مدار العام.
    Pour mener cette campagne, une série d'événements sont prévus tout au long de l'année. UN ومن المزمع القيام بسلسلة من الأنشطة في إطار حملة لتعزيز الصحة في المناطق الحضرية على مدار العام.
    tout au long de l'année, le site Web Forêts 2011 présentera l'histoire de ces héros méconnus à titre d'exemple à suivre. UN وستُعرَض هذه القصص عن أبطال مجهولين على الموقع الشبكي للغابات، 2011 على مدار العام كوسيلة لحث الآخرين على العمل.
    Un nouveau cycle d'octroi de subventions, adapté aux sessions de ces mécanismes qui se tiennent tout au long de l'année, a également été adopté. UN كما تم اعتماد دورة جديدة للمنح، مصممة خصيصا حول دورات آليات حقوق الإنسان التي تعقد على مدار العام.
    Le Comité souligne que l'Office doit effectuer des rapprochements bancaires tout au long de l'année. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تقوم الأونروا بتسوية حساباتها المصرفية على مدار العام.
    Par ailleurs, il a animé un certain nombre de stages de formation tout au long de l'année. UN وقدم كذلك عروضاً في عدد من الدورات التدريبية على مدار العام.
    De même, la capacité de traduction des services du Siège, tous personnels confondus (permanent, temporaire et contractuel) oscille entre 3 800 et 4 000 pages en moyenne tout au long de l'année. UN وعلى غرار ذلك، فإن المترجمين الدائمين والمؤقتين والمتعاقدين في المقر قادرون على ترجمة ما يتراوح متوسطه بين 800 3 و 000 4 صفحة شهريا على مدار العام.
    Au total, 132 conférences de presse ont été organisées dans le monde entier au cours de l'année. UN ونُظِّم على مدار العام ما مجموعه 132 مؤتمراً صحفياً في جميع أنحاء العالم.
    En dépit du fait que certains conflits en Afrique n'ont pas encore trouvé de solution, nous avons enregistré au cours de l'année une tendance positive. UN ورغم أن بعض الصراعات فـي أفريقيا لم يتسن تسويتها بعد، فقد لاحظنا تنامي اتجاه إيجابي على مدار العام.
    Tout cela souligne la portée et l'importance des résultats obtenus par l'Agence au cours de l'année dernière. UN ويُبرز كل هذا نطاق النتائج التي توصلت إليها الوكالة على مدار العام الماضي وأهميتها.
    au cours de l'année écoulée, des catastrophes naturelles ont causé à plusieurs reprises des pertes humaines et économiques énormes pour les gouvernements et populations des pays touchés. UN على مدار العام المنصرم، سببت الكوارث الطبيعية المتتالية خسائر إنسانية واقتصادية فادحة لحكومات وشعوب البلدان المنكوبة.
    au cours de l'année écoulée, le Département a également poursuivi son programme d'information sur la question de Palestine, comme le lui avait demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 47/64 C du 11 décembre 1992. UN كما واصلت الادارة على مدار العام الماضي الاضطلاع بأنشطتها في إطار البرنامج اﻹعلامي المتعلق بقضية فلسطين، على نحو ما أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٦٤ جيم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    au cours de l'année écoulée, plusieurs points de vue utiles ont été exprimés lors des débats du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN وقد ظهرت على مدار العام الماضي عدة آراء نافعة خلال مناقشة الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    La gestion de la plénière et des grandes commissions devraient être confiée au Président de l'Assemblée générale pendant toute l'année. UN وإدارة الجلسات العامة واللجان الرئيسية على مدار العام ينبغي أن تناط برئيس الجمعية العامة.
    Au niveau de la sécurité pénitentiaire, un programme de renforcement des capacités des agents de la sécurité pénitentiaire pour améliorer la surveillance des détenus s'étalait sur toute l'année. UN وبخصوص أمن السجون، يُنفّذ على مدار العام برنامج لتعزيز قدرات موظفي أمن السجون بهدف تحسين حراسة المحتجزين.
    Plusieurs centres de crise destinés à venir en aide aux victimes ont été ouverts et leur nombre a pratiquement doublé durant l'année écoulée. UN فقد أقيم عدد من مراكز الأزمات التي تتولى دعم الضحايا، وتضاعف عدد تلك المراكز تقريبا على مدار العام الماضي.
    Les chapitres I à III portent sur les objectifs du Comité et sur sa perspective générale des événements qui ont eu lieu pendant l'année. UN الفصول من 1 إلى 3 تغطي أهداف اللجنة ومنظورها العام بشأن الأحداث التي وقعت على مدار العام.
    Il est prévu de les étendre de façon à accueillir les enfants handicapés durant toute l'année. UN ومن المزمع توسيع هذا المرفق لكي يستوعب الأطفال المعاقين على مدار العام.
    Je dois penser à mes amis à l'année. Open Subtitles يجب أن أهتم بأصدقائي على مدار العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more