"على مدفوعات" - Translation from Arabic to French

    • des paiements
        
    • le paiement
        
    • le versement
        
    • une allocation
        
    • au paiement
        
    • 'indemnisation
        
    • aux versements à
        
    • payés
        
    • un paiement
        
    • au versement
        
    • aux paiements
        
    • les paiements dus au titre
        
    En septembre 2009, il y avait 199 000 citoyens handicapés qui recevaient des paiements au titre des soins reçus à domicile. UN وحتى أيلول/ سبتمبر 2009، كان هناك 000 199 مواطن من ذوي الإعاقة يحصلون على مدفوعات الرعاية المنزلية.
    Elle indique qu'entre 1992 et 2002, elle a reçu des paiements de certains d'entre eux, et a réduit d'autant sa demande d'indemnisation. UN وأبلغت أنه خلال الفترة من 1992 إلى 2002 حصلت على مدفوعات من بعض الدائنين، وخفضت مطالبتها بالتعويض وفقاً لذلك.
    le paiement des heures supplémentaires n'est approuvé que si le recours aux heures supplémentaires l'a été. UN ولا تتم الموافقة على مدفوعات العمل الإضافي قبل الحصول على الموافقة على ذلك العمل الإضافي.
    Quatre millions de dollars ont été dépensés pour le versement d'une somme forfaitaire, qui à abouti au licenciement de quelque 4 000 militaires. UN وتم صرف مبلغ 4 ملايين دولار على مدفوعات المبالغ الإجمالية، مما أتاح الفرصة لإنهاء خدمة 000 4 من الأفراد العسكريين تقريبا.
    268. Les personnes qui élèvent un enfant handicapé de moins de 16 ans bénéficient d'une allocation supplémentaire en plus de l'allocation familiale. UN 268- وكل من يعول طفلاً معوقاً لم يصل بعد إلى سن 16 سنة يحصل على مدفوعات إضافية إلى جانب الإعانة العائلية.
    Ceci est vrai pour les femmes australiennes qui ne peuvent accéder au paiement d'annuités supplémentaires à la retraite à moins que l'employeur ne consente à contribuer à leur pension durant le congé de maternité. UN وذلك صحيح بالنسبة إلى المرأة الأسترالية التي لا يمكنها الحصول على مدفوعات المعاش التعاقدي إلا إذا كان أرباب العمل مستعدين لمواصلة المساهمة المالية حينما تكون في إجازة الولادة.
    Dépenses effectives afférentes aux versements à la cessation de service UN الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة
    Parmi les prestataires, 38 % ont reçu des paiements de supplément de revenu garanti. UN وحصل ٣٨ في المائة منهم على مدفوعات تكملة الدخل المضمون.
    Dans la plupart des pays d’Amérique latine, la situation budgétaire s’est détériorée en raison du ralentissement de la croissance, de l’augmentation des paiements d’intérêts et de la baisse des prix des produits primaires. UN وقد واجهت غالبية بلدان أمريكا اللاتينية تدهورا في أوضاعها المالية نتيجة لانخفاض النمو الاقتصادي، وزيادة اﻹنفاق على مدفوعات الفائدة، وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية.
    La Cour a précisé que ces dispositions visaient à réduire au minimum les conséquences fiscales des paiements de pension alimentaire, afin que, dans l'intérêt supérieur des enfants, plus d'argent puisse être consacré à leur entretien. UN وذكرت المحكمة أن هذه اﻷحكام تستهدف تخفيض اﻵثار الضريبية المترتبة على مدفوعات اﻹعالة إلى أدنى حد، ومن ثم تعزز مصلحة اﻷطفال العليا عن طريق كفالة توافر اﻷموال لﻹنفاق على رعايتهم.
    Sous la direction du Comité mixte, il recouvre les cotisations, veille à la tenue des dossiers du secrétariat, ordonnance le paiement des prestations et s'occupe des autres questions liées aux participants à la Caisse et aux bénéficiaires. UN ويقوم الرئيس التنفيذي، تحت سلطة المجلس، بجمع الاشتراكات وكفالة حفظ السجلات لأمانة الصندوق، ويصدق على مدفوعات الاستحقاقات، وينظر في مسائل أخرى تتعلق بالمشتركين في الصندوق وبالمستفيدين منه.
    Cette réorganisation du contrat aurait été décidée afin de garantir à Landoil le paiement des travaux effectués. UN ويُدعى أن هذه الترتيبات التعاقدية الجديدة وضعت للتأكد من حصول Landoil على مدفوعات الأعمال المنجزة.
    Les femmes représentent la très grande majorité des chefs de famille monoparentale et les démarches à entreprendre pour obtenir de leur ex-époux le paiement d'une pension alimentaire sont souvent longues et compliquées. UN وأضافت أن النساء يمثلن الأغلبية الساحقة من أرباب الأسر الأعازب، وأن عملية الحصول على مدفوعات النفقة من أزواجهن السابقين غالبا ما تكون طويلة ومعقدة.
    Pendant la durée de son mandat actuel, le Groupe de contrôle a obtenu des éléments de preuve concernant le versement de fonds érythréens à un certain nombre d'individus ayant des liens avec Al-Chabab. UN 316 - وخلال فترة الولاية الحالية، حصل فريق الرصد على أدلة وثائقية على مدفوعات إريترية لعدد من الأفراد يرتبطون بحركة الشباب.
    À sa deuxième session ordinaire, le Conseil d'administration avait approuvé, pour l'exercice biennal précédent, le versement d'indemnités de fin de service d'un montant total de 1,8 million de dollars. UN 22 - وافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2002 على مدفوعات إنهاء الخدمة يبلغ مجموع قيمتها 1.8 مليون دولار لفترة السنتين السابقة.
    Ces réfugiés recevaient une allocation égale au salaire minimal et avaient droit à des prêts à long terme sans intérêts : 6 700 familles de réfugiés avaient bénéficié de ce type de crédit en 1992 et 1993. UN وقالت إن اللاجئين يحصلون على مدفوعات تعادل الحد اﻷدنى لﻷجور ومن حقهم أن يحصلوا على ائتمان طويل اﻷجل بدون فائدة، دفع ﻟ ٧٠٠ ٦ من أسر اللاجئين في عام ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit au paiement en espèces des jours de congé non pris à la cessation de service. UN وبالمثل لا يؤدي أيضا استحقاق الموظفين الحصول على مدفوعات نقدية عن أيام الإجازات غير المستخدمة فور انتهاء خدمتهم إلى جعل هذه الإجازات استحقاقا طويل الأجل.
    L'indemnisation doit prendre la forme de terres et de ressources collectives accessibles et ne pas se limiter à un règlement en espèces. UN وينبغي أن يشمل التعويض اﻷرض والوصول الى موارد الملكية المشتركة ولا ينبغي أن يكون قاصرا على مدفوعات نقدية.
    Dépenses effectives afférentes aux versements à la cessation de service UN الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة
    Les projets menés dans le cadre des mécanismes pour un développement propre génèrent des compensations des émissions de carbone dans les pays en développement, qui sont ensuite payés par des émetteurs de carbone dans les pays développés. UN وتتيح المشاريع المنفذة في إطار آلية التنمية النظيفة موازنة الكربون في البلدان النامية التي تحصل بعد ذلك على مدفوعات من المسببين لانبعاثات الكربون في البلدان المتقدمة.
    En outre, une aide annuelle est versée pour tout enfant handicapé âgé de moins de 16 ans dont l'aidant a droit à un paiement au titre de l'allocation prévue à cet effet (Carer Allowance). UN وإضافة إلى ذلك، فإن مدفوعات المساعدة للأطفال ذوي الإعاقة، هي مبلغ يدفع سنوياً لكل طفل ذي إعاقة دون سن 16 سنة تتيح لمقدمي الرعاية لهم الحصول على مدفوعات بدل رعاية.
    On lui a expliqué que l'application d'un taux unique facilitait le roulement du personnel dans la zone de la Mission et les contrôles administratifs relatifs au versement de l'indemnité. UN وأُبلغت اللجنة بأن تطبيق معدل وحيد بدلا من معدلات متعددة لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة يتيح تناوب أيسر وغير معقد لﻷفراد في منطقة البعثة ورقابة إدارية أكثر بساطة على مدفوعات البدل.
    Les fonctionnaires de la Commission et les membres de leur famille faisant partie de leur ménage auxquels s'applique le présent Accord n'ont pas droit aux paiements effectués par le Fonds de péréquation des charges familiales ou par un instrument ayant des objectifs équivalents, à moins qu'ils ne soient de nationalité autrichienne ou apatrides résidant en Autriche. UN البند ٢٥ لا يحق لموظفي اللجنة وﻷفراد عائلتهم الذين يشكلون جزءاً من أسرتهم المعيشية ممن يطبق عليهم هذا الاتفاق الحصول على مدفوعات من صندوق معادلة اﻷعباء العائلية أو من جهاز له أهداف مماثلة، ما لم يكن أولئك اﻷشخاص مواطنين نمساويين أو أشخاصاً عديمي الجنسية من المقيمين في النمسا. البند ٣٥
    k. Ordonnancer les paiements dus au titre de l'assurance mondiale pour les véhicules, des communications par satellite privé, du transit de marchandises, de l'exploitation d'aéronefs, et d'autres services demandés par le Siège; UN ك - التصديق على مدفوعات التأمين الشامل على مركبات، واتصالات الساتل التجاري، وعمليات الشحن، وعمليات الطائرات وغيرها من الخدمات التي تعاقد عليها المقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more