"على مدى الحياة" - Translation from Arabic to French

    • tout au long de la vie
        
    • à vie
        
    • sur la vie entière
        
    • au cours de la vie
        
    • sur toute la vie
        
    • tout au long de leur vie
        
    • sur toute une vie
        
    • la vie durant à la
        
    • pour la vie entière
        
    • éducation permanente
        
    • pendant toute une vie
        
    • au long de leur vie des
        
    Les femmes âgées sont particulièrement vulnérables en raison, entre autres, des inégalités qui existent entre les sexes tout au long de la vie. UN والنساء المسنات معرضات بشكل خاص للإعاقة عند الشيخوخة بسبب جملة من الأسباب منها أوجه الإجحاف بين الجنسين على مدى الحياة.
    La Communauté religieuse de Loretto aux États-Unis a organisé une conférence qui a examiné les nouvelles manifestations et applications de la sagesse tout au long de la vie. UN وعقدت جماعة لوريتو الدينية في الولايات المتحدة مؤتمرا لاستكشاف المظاهر والاستخدامات الجديدة للحكمة على مدى الحياة.
    Les interventions chirurgicales et les services d'assistance à vie nécessaires au nombre actuel de victimes pourraient par conséquent coûter à la communauté internationale 750 millions de dollars supplémentaires. UN وهكذا فإن الجراحة وبرامج الدعم على مدى الحياة لعدد الضحايا الحالي قد تكلف المجتمع الدولي ٧٥٠ مليون دولار إضافي.
    Cette conclusion était fondée sur un modèle de projection de risque sur la vie entière qui combinait les risques d'apparition de tumeurs de tous types; UN ويستند هذا الاستنتاج إلى نموذج إسقاط المخاطر على مدى الحياة الذي يُدمِج مخاطر جميع أنواع الأورام معاً؛
    de drogues Quel est le taux de prévalence de l'usage de drogues au cours de la vie pour la population générale? UN ما هي النسبة المئوية لانتشار تعاطي المخدّرات على مدى الحياة لعموم السكان؟
    La variabilité de toutes ces projections met en évidence la difficulté de choisir une valeur unique pour représenter le risque de cancer radio-induit sur toute la vie. UN والتغيّر في جميع هذه الإسقاطات يسلّط الضوء على صعوبة اختيار قيمة واحدة لتمثيل أخطار الإصابة بالسرطان الناجمة عن الإشعاع على مدى الحياة.
    La jouissance des droits culturels et du droit à l'éducation est essentielle pour le développement des femmes tout au long de leur vie. UN ومن المهم أن تتمتع المرأة بالحقوق الثقافية وحق التعليم لتحقيق تنميتها على مدى الحياة.
    L'accès pour tous, sur un pied d'égalité, à une éducation et une formation de qualité est crucial pour faciliter un apprentissage permanent tout au long de la vie. UN ومن الضروري إتاحة فرص متكافئة للجميع من أجل الوصول إلى التعليم والتدريب الجيدين بهدف تعزيز التعليم على مدى الحياة.
    La sécurité économique tout au long de la vie était le principal problème que les femmes souhaitaient régler. UN وبرز موضوع تحقيق الأمن الاقتصادي على مدى الحياة كموضوع رئيسي تريد المرأة معالجته.
    L'étude conclut que la promotion de la santé et la prévention devraient déjà s'adresser aux plus jeunes et se poursuivre, autant que possible, tout au long de la vie. UN وتخلص الدراسة إلى أن النهوض بالصحة والوقاية ينبغي أن يوجه إلى الأصغر سنا ويستمر، قدر الإمكان، على مدى الحياة.
    Elle représente le premier groupe d'accueil à la naissance et les liens familiaux demeurent primordiaux tout au long de la vie. UN وهي تمثل المجموعة الأولى التي ينضم إليها المرء عند الولادة، وتبقى الروابط الأسرية ذات أهمية أساسية على مدى الحياة.
    L’Inde et l’Albanie ont lancé des campagnes médiatiques pour faire connaître la nécessité de se préparer tout au long de la vie au troisième âge et la Slovaquie a fait participer des écrivains, des représentants d’organisations religieuses et le secteur financier dans son examen des problèmes d’épanouissement. UN واستهلت الهند وألبانيا حملتين إعلاميتين للدعوة الى ضرورة الاستعداد على مدى الحياة للشيخوخة وأشركت سلوفاكيا كتابا وممثلين للمنظمات الدينية والقطاع المالي في دراسة مسائل التنمية مدى العمر.
    25. Le principe de la nomination à vie des juges est désormais garanti par la nouvelle Constitution adoptée en octobre 2010. UN 25- وأصبح مبدأ تعيين القضاة على مدى الحياة مكفولاً بموجب الدستور الجديد، المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Non. Pas de bureau familial. Interdiction à vie. Open Subtitles كلا، ليس هناك مكتب عائلي حظر على مدى الحياة
    Toutefois, un suivi continu des cohortes irradiées existantes sera important pour déterminer les risques sur la vie entière. UN غير أن المتابعة المستمرة للمجموعات التي تعرّضت للإشعاع وما تزال على قيد الحياة ستكون هامة في تحديد الخطر محسوبا على مدى الحياة.
    Dans son rapport sur les travaux de sa cinquantequatrième session, le Comité a indiqué que les estimations de risque de cancer sur la vie entière pour les personnes exposées dans l'enfance étaient incertaines et pouvaient être de deux à trois fois plus élevées que celles concernant une population exposée à tout âge. UN وكانت اللجنة قد ذكرت، في تقريرها عن دورتها الرابعة والخمسين، أنَّ تقديرات خطر الإصابة بالسرطان على مدى الحياة لمن تعرَّضوا كأطفال غير مؤكَّدة وقد تساوي ضِعف أو ثلاثة أمثال التقديرات الخاصة بمجموعة سكانية تعرَّضت جميع فئاتها العمرية.
    Q8 Quel est le taux de prévalence estimatif au cours de la vie pour la population générale? UN 176 ما هو معدل الانتشار التقديري على مدى الحياة لكل 100 نسمة من عامة السكان؟
    Il faut étudier les disparités touchant l'accès et la participation en partant du point de vue d'un développement s'étendant sur toute la vie qui inclut les diverses formes de discrimination auxquelles les filles font face, y compris les obstacles institutionnels et les stéréotypes sexistes. UN يجب التعرّف على الفوارق في الفرص والمشاركة من منظور إنمائي على مدى الحياة يشمل مختلف مجالات التمييز الذي تتعرض له الفتيات، بما في ذلك الحواجز المؤسسية والقوالب النمطية للجنسين.
    :: Il faut éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles dans les soins de santé physique et mentale et mettre à leur disposition tout au long de leur vie des soins de santé mentale appropriés. UN :: يجب القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في مجال الرعاية الصحية العقلية والبدنية وينبغي إتاحة الرعاية الصحية العقلية المناسبة للنساء على مدى الحياة.
    Il s'agit bien là d'un processus long qui, comme toute éducation, peut s'étaler sur toute une vie. UN وتلك، بطبيعة الحال، عملية طويلة يمكن، مثل أي نوع من التثقيف، أن تمتد على مدى الحياة بكاملها.
    101. Les deux modèles avec des facteurs décroissants du risque relatif diminuent les évaluations du risque la vie durant à la suite d'une exposition unique par un facteur d'environ 2 pour une exposition au cours de la première décennie de vie et un facteur de 1,5 dans la deuxième décennie, avec seulement un effet minime pour l'exposition à des âges plus élevés. UN ١٠١ - والنموذجان اللذان يستخدمان عوامل متناقصة للخطورة نسبية يقللان تقديرات الخطورة على مدى الحياة بعد التعرض لمرة واحدة كما يلي: بعامل قدره حوالي ٢ للتعرض في العقد اﻷول من الحياة، وبعامل قدره ١,٥ للتعرض في العقد الثاني؛ وبأثر ضئيل في اﻷعمار التي تكون أكبر من ذلك وقت التعرض.
    Ceci a permis aux autorités locales de mettre en place des services de santé pour la vie entière en associant les programmes déjà existants d’hygiène scolaire et de médecine du travail et des programmes de soin de santé pour les personnes âgées. UN وقد مكّن هذا مكاتب الحكم المحلي من انشاء خدمات للرعاية الصحية على مدى الحياة بالجمع بين برنامج الوقاية الصحية في المدرسة والعمل وبرنامج الرعاية الصحية للمسنين ، القائمين فعلا .
    L'accès à l'éducation permanente est déterminante pour maintenir et accroître les possibilités d'emploi. UN ومن المفيد تيسير التعلم على مدى الحياة ﻹكساب الناس القدرة على العمل وتحسين تلك القدرة.
    Les signataires de la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous et Cadre d'action pour répondre aux besoins éducatifs fondamentaux ont reconnu l'importance de conférer les compétences qui sont les outils indispensables pour apprendre pendant toute une vie. UN وقد سلمت الدول الموقعة على اﻹعلان العالمي بشأن توفير التعليم للجميع وعلى إطار العمل لتلبية احتياجات التعليم اﻷساسية بأهمية توفير المهارات واﻷساس الذي لا غنى عنه للتعلم على مدى الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more