"على مدى السنوات الثلاث المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • au cours des trois prochaines années
        
    • sur les trois prochaines années
        
    • pour les trois prochaines années
        
    • au cours des trois années à venir
        
    • les trois prochaines années toutes
        
    • pour les trois années à venir
        
    • pendant les trois prochaines années
        
    Le Gouvernement des Samoa américaines devrait se voir allouer un montant de plus de 750 000 dollars au cours des trois prochaines années. UN ويتوقع أن تتلقى حكومة ساموا الأمريكية ما يزيد عن 000 750 دولار على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Les demandes seront traitées en deux ou trois lots par an, au cours des trois prochaines années. UN ونحن نخطط للنظر في الطلبات بمعدل مجموعتين إلى ثلاث مجموعات سنوياً، على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Les Tokélaou entendent privilégier au cours des trois prochaines années les domaines prioritaires que sont par exemple le développement des villages, la santé, l'enseignement et les transports. UN وقال إن رؤية توكيلاو للعمل على مدى السنوات الثلاث المقبلة تتمثل في تناول المجالات التي تتسم بالأولوية مثل تنمية القرى والصحة والتعليم والنقل.
    En 2013, les investissements devraient rapporter plus de 4 dollars par dollar investi, soit 157 millions de dollars en produit brut sur les trois prochaines années. UN ويتوقع أن تولد استثمارات عام 2013 عائدا بأكثر من أربع دولارات مقابل كل دولار يُستثمر، محققة بذلك عائدا قدره 157 مليون دولار في إجمالي الإيرادات على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Le Fonds de relèvement pour le Soudan-Sud-Soudan a reçu des annonces de contributions d'un montant total de 113 millions de dollars pour les trois prochaines années. UN ففي الجنوب، تلقى صندوق السودان للإنعاش في جنوب السودان تعهدات بالتبرع بمبلغ 113 مليون دولار على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Depuis lors, la Banque internationale de développement et le Gouvernement de Trinité-et-Tobago ont continué à développer un programme pour former 300 femmes au cours des trois prochaines années dans ces domaines. UN ومنذ ذلك الوقت، تعاون المصرف الدولي للتنمية وحكومة ترينيداد وتوباغو لوضع برنامج لتدريب 300 امرأة على مدى السنوات الثلاث المقبلة في هذه المجالات.
    Je suis heureux d'annoncer aujourd'hui que l'Australie versera au cours des trois prochaines années 4 millions de dollars supplémentaires pour les travaux de déminage et de reconstruction au Cambodge et au Mozambique. UN ويسعدني أن يكون بمقدوري أن أعلن عليكم اليوم أن استراليا سوف تسهم ﺑ ٤ ملايين إضافية من الدولارات على مدى السنوات الثلاث المقبلة في اﻷعمال المتعلقة بإزالة اﻷلغام وإعادة التأهيل في كمبوديا وموزامبيق.
    Le montant total alloué au niveau national pour l'élimination de la violence faite aux femmes au cours des trois prochaines années est d'environ 12 millions d'euros. UN ويبلغ إجمالي المبلغ المخصص على الصعيد الوطني للقضاء على العنف ضد المرأة على مدى السنوات الثلاث المقبلة نحو 12 مليون يورو.
    Des plans d'action nationaux portant sur l'application de ces recommandations et associant une large palette d'acteurs du tourisme seront mis en œuvre au cours des trois prochaines années aussi bien au Kirghizistan qu'au Népal. UN ستنفَّذ على مدى السنوات الثلاث المقبلة خطط عمل وطنية لتطبيق تلك التوصيات بمشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في قطاع السياحة في كل من قيرغيزستان ونيبال.
    Le Royaume-Uni va dépenser 1,5 milliard de livres (soit 2,7 milliards de dollars) au cours des trois prochaines années pour lutter contre le VIH/sida. UN وستنفق المملكة المتحدة مبلغ 1.5 بليون جنيه إسترليني، أو 2.7 بليون دولار، على مدى السنوات الثلاث المقبلة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Les guides de l'investissement en Ouganda et au Mozambique ont déjà été publiés, et d'autres guides suivront au cours des trois prochaines années. UN وتم بالفعل إصدار دليلي الاستثمار المتعلقين بأوغندا وموزامبيق، وسوف يتم إعداد وإصدار الدلائل الأخرى على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    UNIFEM fait partie du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur l'évaluation et accordera la priorité à sa fonction d'évaluation au cours des trois prochaines années. UN ويشارك الصندوق في فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم ويعمل على تحديد أولويات مهمته التقييمية على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Au sommet de Beijing du Forum de coopération sino-africaine d'octobre 2006, la Chine s'est engagée à fournir de son côté 1,7 milliard de dollars au cours des trois prochaines années. UN ومن المتوقع أن تتيح الالتزامات التي أعلنت عنها الصين في قمة منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا المعقود في بيجين، عام 2006، مبلغا إضافيا قدره 1.7 بليون دولار على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Ce fonds détient actuellement environ 950 millions de dollars sous forme d'annonces de contributions fermes de l'Espagne, du Canada, des États-Unis, de la Fondation Bill & Melinda Gates et de la République de Corée, et il devrait recevoir entre 1 et 1,5 million de dollars au total au cours des trois prochaines années. UN وتوجد بحوزته حاليا قرابة 950 مليون دولار في شكل تعهدات آمنة، ومساهمات من إسبانيا وكندا والولايات المتحدة، ومؤسسة بيل وميليندا غيتس وجمهورية كوريا، ويتوقع تلقي مبلغ إجمالي يتراوح بين بليون وخمسة بلايين دولار على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    18. Se référant à la situation pénitentiaire, le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe a appris des autorités qu'elles projetaient d'accroître la capacité d'accueil des prisons de 130 nouvelles cellules au cours des trois prochaines années afin de résoudre le problème du surpeuplement. UN 18- وفيما يتعلق بأوضاع السجون، علم مفوض مجلس أوروبا من السلطات أنه ثمة خطط لزيادة سعة السجون بإضافة 130 زنزانة أخرى على مدى السنوات الثلاث المقبلة بغية حل مشاكل الاكتظاظ الحالية.
    Le plan d'activités de la CEA pour la période 2010-2012 décrit les grandes orientations prioritaires à suivre au cours des trois prochaines années pour soutenir le plan stratégique de la CUA. UN وتبين خطة أعمال اللجنة في الفترة 2010-2012 الأولويات الموضوعية الواجب مراعاتها على مدى السنوات الثلاث المقبلة لدعم الخطة الاستراتيجية لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    D'ici à 2010, l'aide fournie par le Royaume-Uni dépassera les 9 milliards de livres sterling, soit 0,5 % de notre produit national brut, ce qui représente une augmentation de plus de 4 milliards de livres au cours des trois prochaines années. UN وسوف تتجاوز المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة المساعدات مبلغ 9 بلايين جنيه إسترليني، أي 0.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010، وهي زيادة بأكثر من 4 بلايين جنيه إسترليني على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    La Banque européenne pour la reconstruction et le développement a engagé 8 milliards de dollars sur les trois prochaines années en faveur de l'efficacité énergétique en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN والتزم المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير بتخصيص 8 بلايين دولار لمشاريع كفاءة استخدام الطاقة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    La réunion, qui a rassemblé des représentants du HCDH, du PNUD, de l'UNICEF, de l'Organisation internationale du Travail (OIT), de l'OIM et de Minority Rights Group International, a bénéficié de la présence de l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Rita Izsák, récemment nommée à ce poste. Elle a résumé son parcours et décrit ce qu'elle entendait accomplir durant son mandat pour les trois prochaines années. UN واستفاد الاجتماع، الذي ضم ممثلين عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة، والتجمّع الدولي لحقوق الأقليات، من وجود الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا إيزاك، التي قدمت لمحة عامة عن خبراتها ورؤيتها لولايتها على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    La police continuera de rendre compte de l'application de cette loi au cours des trois années à venir. UN وستواصل الشرطة الإبلاغ بصفة دورية عن إعمال القانون على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    7. Le CCQF a examiné, en mars 1993, le schéma directeur demandé par l'Assemblée générale au paragraphe 53 de sa résolution 47/199 et qui doit programmer sur les trois prochaines années toutes les mesures prévues dans cette résolution. UN ٧ - ووفقا للفقرة ٥٣ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، استعرضت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية في أذار/مارس ١٩٩٣ مشروع خطة عمل بشأن تنفيذ القرار على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Chaque territoire, y compris les îles Turques et Caïques, a reçu un plan général de mise en œuvre pour les trois années à venir. UN وجرى تزويد كل إقليم بخطة موجزة للتنفيذ على مدى السنوات الثلاث المقبلة ولم تكن جزر تركس وكايكوس مستثناة.
    - Accorder des subventions d'un montant pouvant atteindre 10,5 millions de livres sterling pendant les trois prochaines années aux centres de soutien des victimes de viol. UN - توفير تمويل يبلغ 10.5 ملايين جنيه استرليني في شكل منح على مدى السنوات الثلاث المقبلة لمراكز الدعم المتعلق بالاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more