"على مركب" - Translation from Arabic to French

    • sur un bateau
        
    • le bateau
        
    • bateau de
        
    • bateau pour
        
    • un composé
        
    Non. Elle ferre le poisson sur un bateau de garde-côtes. Open Subtitles إنها غير متواجدة, سيدي إنها على مركب خفر السواحل
    Ce genre d'histoire sape le moral... surtout quand vous vous préparez à faire la fête sur un bateau. Open Subtitles هذه النوعية من القصص باعثة للكآبة خاصة عندما تكون مستعدا لحفلة على مركب
    Les gens voient un mec qui vit sur un bateau dans un parking, et crois-le ou pas, ils ne sont pas si jaloux que ça. Open Subtitles الناس يروا شخص يعيش على مركب في موقف لركن السيارات, وصدّق او لا تصدّق, انهم ليسوا مُغارين
    Vingt personnes m'ont vu sur le bateau de Moe aujourd'hui. Open Subtitles الآن أنظر، رأني 20 شخص اليوم، كلّ من على مركب مو.
    Après être resté deux mois à Mullaitivu où il était hébergé chez un pêcheur, il a pris un bateau de pêche pour se rendre dans le district de Trincomalee. UN وبعد مكوثه شهرين في مولايتيفو في بيت صائد سمك، سافر إلى منطقة ترينكومالي على مركب صيد.
    Je voudrais louer un bateau pour faire le tour de l'île et trouver des putains de spots secrets. Open Subtitles أريد الحصول على مركب حتى يمكننا الذهاب للجزيرة , لرؤية بعض أماكن القتلة السرية
    Des méthodes traditionnelles peuvent être suivies pour identifier un composé phare, qui peut ensuite être optimisé à l'aide de techniques de conception rationnelle des médicaments. Ciblage des médicaments UN ومن الممكن اتباع المناهج التقليدية للوقوف على مركب رائد يمكن عندئذ تحسينه على الوجه الأمثل اعتماداً على تقنيات تصميم الأدوية العقلاني.
    J'étais sur un bateau avec un kilo d'héroïne dans mon sac. Open Subtitles لقد كنت على مركب مع كيلو من الهيروين في حقيبة ظهر.
    Ce sont les mêmes caisses que j'ai vues dans mon flash hier, juste là sur un bateau avec l'attaché taïwanais. Open Subtitles ساره، هذه نفس الصناديقِ التي أومضتُ عليها أمس، هنا على مركب للملحق التايواني
    Vous nous laissez crouler sous les ennuis alors que vous serez sur un bateau. Open Subtitles أنت تتركنا هنا لمواجهة كل شيء، وأنت ستكون على مركب.
    Tu l'as mis sur un bateau vers l'Amérique du Sud ? - Faux. Open Subtitles أنا أراهنك أنه الآن على مركب فى طريقه لأمريكا الجنوبية
    Le deuxième incident concernait une embarcation de la police croate qui a ouvert le feu sur un bateau de pêche yougoslave le 10 septembre 1998. UN واشتملت الحادثة اﻷخرى على قيام مركب شرطة كرواتي بفتح النيران على مركب صيد يوغوسلافي في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    — À 10 heures, des soldats israéliens qui se trouvaient à bord d'une embarcation militaire située au large de Sour ont ouvert le feu sur un bateau de pêche, causant des dégâts matériels. UN - عند العاشرة أطلق زورق حربي اسرائيلي مقابل شاطئ صور النار على مركب صيد حيث أصيب بأضرار مادية.
    - C'est sur un bateau. - Merci, mais j'ai d'autres plans. Open Subtitles إن الحفل يُقام على مركب - شكرًا على دعوتكِ ولكني لدي خطط أخرى -
    - C'est sur un bateau. - Ce soir ? Open Subtitles إن الحفل على مركب أو شيءٍ كهذا - الليلة؟
    J'ai pris sur un bateau et ramé jusqu'à la baie des Phoques. Open Subtitles صعدت على مركب وجدفت إلى خليج الأختام.
    Ton père a promis de nous emmener sur un bateau pour quitter Nankin. Open Subtitles والدك وعد بأخذنا على مركب و رحيلنا من "نانكينج".
    Je travaillerai sur un bateau de pêche. N'importe quoi. Open Subtitles سوف أعثر على عمل على مركب صيد، أي شئ.
    Parfois, je suis sur un bateau. Open Subtitles أحياناً أنا على مركب , مركب طويل،
    Quelle est, exactement, la mission de Sarah sur le bateau de ce type ? Open Subtitles لذا بالتحديد ماهي مهمة سارة على مركب ذاك الرجل اليوم؟
    Il essaye surement de prendre un bateau pour quitter la ville. Open Subtitles ربما يحاول أن يقفز على مركب خارج المدينة.
    Dans plus de 100 cas, l'attribution de la caractéristique H13 à un déchet était due à un composé organique, par exemple une huile minérale ou un PCB. UN وبالنسبة لأكثر من 100حالة من هذه الحالات، إرتكز وسم النفاية بالخاصية الخطرة H13 على مركب عضوي، مثل زيت معدني أو أحد مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more