"على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية" - Translation from Arabic to French

    • des HCFC
        
    • aux HCFC
        
    • pour les hydrochlorofluorocarbones
        
    • aux hydrochlorofluorocarbones
        
    • des hydrochlorofluorocarbones pour
        
    • sur les HCFC
        
    Un certain nombre de grandes entreprises fabriquant et utilisant du matériel de réfrigération avaient déjà annoncé qu'après 2004 elles ne fabriqueraient et n'achèteraient plus de matériel contenant des HCFC. UN ولقد أعلن عدد من كُبريات الشركات التي تنتج وتستخدم معدات التبريد أنها لن تعود، بعد عام 2004، تنتج أو تشتري معدات تحتوي على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Au total, 82 Parties avaient indiqué avoir mis en place des systèmes de quotas au titre des mesures de réglementation des HCFC. UN وبصورة كلية، أشار 82 طرفاً إلى أنهم يطبقون أنظمة حصص فيما يخص تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Notant que l'ajustement apporté aux mesures de réglementation des HCFC par la dix-neuvième Réunion des Parties entraîne de nouvelles obligations pour l'ensemble des pays en développement, y compris l'Afrique du Sud, UN وإذ يلاحظ أنّ التنقيحات التي أدخلها الاجتماع التاسع عشر للأطراف على تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تتضمّن التزامات إضافية قبلت بها جميع البلدان النامية، بما فيها جنوب أفريقيا،
    Un membre a suggéré de limiter l'utilisation des deux décimales aux HCFC uniquement. UN ورأى أحد الأعضاء أن استخدام خانتين عشريتين ينبغي أن ينطبق على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية فحسب.
    Notant que l'Azerbaïdjan a soumis un plan d'action pour revenir à une situation de respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole pour les hydrochlorofluorocarbones, UN وإذ يلاحظ أن أذربيجان قدمت خطة عمل من أجل العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول،
    XX/9 : Application des dispositions commerciales du Protocole de Montréal aux hydrochlorofluorocarbones UN 20/9: تطبيق أحكام بروتوكول مونتريال التجارية على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Sachant qu'il reste peu de temps avant l'entrée en vigueur des premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, qui prévoient le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم التخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    Au-delà de 2010, notamment après 2015, l'attention du Fonds multilatéral sera focalisée sur les HCFC. UN وفيما بعد عام 2010، وخصوصاً بعد عام 2015، سيتركز هدف الصندوق المتعدد الأطراف على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    À partir de janvier 2015, Le rechargement des systèmes de réfrigération faisant appel à des HCFC ne sera plus permis dans ces pays et dans l'Union européenne. UN فاعتباراً من كانون الثاني/يناير 2015 لا يجوز إعادة شحن أنظمة التبريد القائمة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بلدان الشمال الأوروبي والاتحاد الأوروبي.
    Pour les Parties visées à l'article 5, les mesures de réglementation des HCFC seront ajustées de la manière suivante : UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى:
    La première mesure de contrôle des HCFC pour les Parties visées à l'article 5 prévoit en 2016 un gel de la consommation aux niveaux enregistrés en 2015. UN يتطلب تدبير الرقابة الأول على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 تجميداً للاستهلاك عند مستوى عام 2015 في عام 2016.
    Pour les Parties visées à l'article 5, les mesures de réglementation des HCFC seront ajustées de la manière suivante : UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى:
    Le Bahreïn, qui était parmi les pays les plus chauds de la planète, avec des températures pouvant avoisiner 50 oC, avait peine à réduire sa dépendance à l'égard des HCFC. UN والبحرين هي من بين البلدان ذات درجات الحرارة المحيطة العالية جداً التي تصل درجات الحرارة فيها إلى 50 درجة مئوية، وهي من بين البلدان التي تسعى جاهدة إلى تخفيض اعتمادها على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Le Zimbabwe signale que des programmes de formation sur l'utilisation sûre d'hydrocarbures comme réfrigérants et la conversion des appareils faisant appel à des HCFC à l'utilisation d'hydrocarbures sont en cours. UN وتُشير زمبابوي إلى أن برامج التدريب على الاستخدام الآمن للمبردات الهيدروكربونية والتحول من التكنولوجيا القائمة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى التكنولوجيا المعتمدة على المواد الهيدروكربونية تجري حالياً.
    Cette Partie demandait que l'on considère qu'elle avait pleinement respecté les mesures de réglementation des HCFC prévues aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 du Protocole, ce qui lui permettrait de progresser dans l'application de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN وأضاف إن اعتبار نيبال طرفاً كامل الامتثال لأحكام الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عملاً بالفقرتين 8 و9 من المادة 4 من البروتوكول سيساعد هذا البلد على المضي قدماً في تنفيذ خطته الوطنية لإدارة التخلص التدريجي من تلك المركبات.
    Cela s'est traduit par une augmentation sensible de l'utilisation de certains équipements de réfrigération et de climatisation faisant appel aux HCFC. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة ملحوظة في استخدام أجهزة تبريد وأجهزة تكييف معينة تعتمد على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    2. Dans le cas des Parties visées à l'article 5, les mesures de réglementation relatives aux HCFC seront ajustées en vue : UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5، تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على النحو التالي:
    2. Dans le cas des Parties visées à l'article 5, les mesures de réglementation relatives aux HCFC seront ajustées en vue : UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5، تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على النحو التالي:
    Notant que l'Azerbaïdjan a présenté un plan d'action pour revenir à une situation de respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole pour les hydrochlorofluorocarbones, UN وإذ يلاحظ أن أذربيجان قدمت خطة عمل من أجل العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول،
    1. Qu'aucune mesure supplémentaire n'est nécessaire sachant que cette Partie est revenue en 2012 à une situation de respect de ses obligations en matière d'élimination des hydrochlorofluorocarbones et qu'elle a mis en place des mesures réglementaires, administratives et techniques pour respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole pour les hydrochlorofluorocarbones; UN 1 - أنه لا حاجة لاتخاذ إجراء إضافي نظراً لعودة الطرف للامتثال للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2012 وتنفيذه لتدابير تنظيمية وإدارية وتقنية لضمان الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول؛
    Notant également que le Fonds pour l'environnement mondial a déjà approuvé le versement d'un montant de 6 024 696 dollars pour permettre au Kazakhstan de se conformer aux mesures de règlementation du Protocole autres que celles applicables aux hydrochlorofluorocarbones et au bromure de méthyle, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن مرفق البيئة العالمية قد سبق أن وافق على تمويل بمبلغ 696 024 6 دولار لتمكين كازاخستان من تحقيق الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بخلاف تلك السارية على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل،
    Sachant qu'il reste peu de temps avant l'entrée en vigueur des premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, qui prévoient le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم التخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    Un autre représentant, soutenu par plusieurs autres, a fait remarquer que le point 10 de l'ordre du jour portait sur les HFC, alors que le point 12 portait sur les HCFC, ce pourquoi il n'était pas pertinent de les traiter ensemble. UN وقال ممثل آخر وأيده آخرون إن البند 10 من جدول الأعمال يركز على مركبات الكربون الهيدروفلورية، بينما يركز البند 12 على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. وبالتالي فإن من غير المناسب أن يوضع البندان معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more