Il reste à savoir si le droit de revendiquer le statut de réfugié sera pleinement respecté par les autorités croates. | UN | والسؤال اﻵن هو: هل ستحترم السلطات الكرواتية احتراما تاما الحق في طلب الحصول على مركز اللاجئ. |
Il a, le même jour, revendiqué le statut de réfugié. | UN | وطلب في اليوم ذاته الحصول على مركز اللاجئ. |
Des directives et des procédures ont été établies conformément à la pratique internationale en ce qui concerne les demandes de statut de réfugié. | UN | وقد استحدثت مبادئ توجيهية وإجراءات محددة تتمشى مع الممارسة الدولية للتعامل مع الطلبات المقدمة للحصول على مركز اللاجئ. |
En Hongrie, les demandes de statut de réfugié sont traitées par le Bureau des réfugiés et de l'immigration. | UN | وفي هنغاريا، يتولى مكتب اللاجئين والهجرة التصرف في المعاملات المتصلة بطلبات الحصول على مركز اللاجئ. |
Il a été estimé que tout problème soulevé par des membres des minorités était faux et avait, en fait, pour but l'obtention du statut de réfugié en Europe. | UN | وقد ارتئي أن كل مشكلة أثارها أفراد الأقليات غير صحيحة، بل تستهدف في الواقع الحصول على مركز اللاجئ في أوروبا. |
Dans les camps de réfugiés, les candidats au statut de réfugié ont la possibilité de suivre un cours de tchèque. | UN | وتتاح للمتقدمين بطلبات للحصول على مركز اللاجئ الذين يقيمون في مخيمات اللاجئين فرصة حضور دورة لتعلم اللغة التشيكية. |
Les autres, qui doivent obtenir le statut de réfugié du Gouvernement burundais, seront transférés dans un camp de réfugiés dans la province de Rutana. | UN | وسينقل من تبقى منهم، ممن يتوقع حصولهم على مركز اللاجئ من حكومة بوروندي، إلى مخيم للاجئين في مقاطعة روتانا. |
Le Groupe d'experts s'est également félicité que le Comité exécutif du HCR ait admis que la violence sexuelle puisse être prise comme critère pour reconnaître le statut de réfugié. | UN | كما رحب فريق الخبراء بدعم اللجنة التنفيذية لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للاعتراف باﻷحقية في الحصول على مركز اللاجئ استنادا الى التعرض لعنف جنسي. |
Des mesures visant à intégrer les réfugiés dans la société sont à l'étude et les personnes recevant le statut de réfugié ont le droit de demander la citoyenneté au bout d'un an. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لإدماج اللاجئين في المجتمع ويحق للحاصلين على مركز اللاجئ التقدم للحصول على الجنسية خلال عام. |
Les demandeurs d'asile pouvaient demander le statut de réfugié auprès de la représentation diplomatique et des consulats présents au Kazakhstan. | UN | ويمكن لطالبي اللجوء تقديم طلب للحصول على مركز اللاجئ من خلال الممثليات الدبلوماسية والقنصليات الكازاخستانية. |
En application de l'article 8 de la loi sur les réfugiés, 104 personnes ont été libérées en 2010 après avoir obtenu le statut de réfugié. | UN | ووفقاً للمادة 8 من قانون أوكرانيا المتعلق باللاجئين، تم إطلاق سراح 104 شخصاً في عام 2010 عقب حصولهم على مركز اللاجئ. |
Le requérant arriva au Canada et demanda immédiatement le statut de réfugié. | UN | ووصل صاحب الشكوى إلى كندا وقدّم في الحال طلباً بالحصول على مركز اللاجئ. |
D'après l'État partie, il est inutile d'avoir des connaissances juridiques pour déposer une demande de statut de réfugié car la situation du requérant est déterminée essentiellement en fonction des faits. | UN | وتقول الدولة الطرف أن تقديم طلب للحصول على مركز اللاجئ لا يحتاج إلى خبرة قانونية، ﻷن هذا الحق يمثل حقيقة واقعة. |
Le Conseil australien des réfugiés a continué de les représenter pour les demandes de statut de réfugié. | UN | واستمر مجلس المهاجرين في استراليا في تقديم المشورة فيما يتعلق بطلبات الحصول على مركز اللاجئ. |
Sans l’autorisation du Ministre, il est interdit de déposer une nouvelle demande de statut de réfugié. | UN | وفي حالة عدم استخدام الوزير سلطاته التقديرية، فإن القانون يحظر التقدم بطلب جديد للحصول على مركز اللاجئ. |
Huit jours après son arrivée en Nouvelle-Zélande, l'auteur a déposé une demande de statut de réfugié. | UN | وبعد ثمانية أيام من وصول صاحبة البلاغ إلى نيوزيلندا، قدمت طلباً للحصول على مركز اللاجئ. |
Huit jours après son arrivée en Nouvelle-Zélande, l'auteur a déposé une demande de statut de réfugié. | UN | وبعد ثمانية أيام من وصول صاحبة البلاغ إلى نيوزيلندا، قدمت طلباً للحصول على مركز اللاجئ. |
La mesure de renvoi ne deviendra exécutoire que si et lorsqu’une décision négative sera rendue par la section du statut sur la revendication du statut de réfugié. | UN | ولن يصبح الطرد نافذا إلا إذا اتخذ قسم القوانين قرارا سلبيا بشأن طلب الحصول على مركز اللاجئ. |
Il est préoccupé en outre par le fait que des demandeurs d'asile ont été expulsés avant que leur demande du statut de réfugié n'ait fait l'objet d'une décision définitive. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ. |
Aux termes de l'article 11, une personne ayant soumis une demande d'admission au statut de réfugié est libre de pratiquer sa religion. | UN | ووفقاً للمادة 11، يحق لطالبي الحصول على مركز اللاجئ المجاهرة بأديانهم بحرية. |
1999-2009 Membre de la Commission d'éligibilité au statut de réfugié | UN | 1999-2009 عضو في اللجنة المعنية بالنظر في شروط الأهلية للحصول على مركز اللاجئ. |
En particulier, il s'émeut des cas présumés de traite et de trafic de femmes réfugiées et craint que les femmes ne se voient refuser la possibilité de demander le statut de réfugiée en tant qu'individu à part entière. | UN | وتبدي اللجنة قلقها بوجه خاص إزاء ما يقال عن وجود حالات اتجار باللاجئات وتهريبهن وأن النساء قد يُحرمن من حقهن في إمكانية طلب الحصول على مركز اللاجئ. |
Enfin, il a été proposé d'inclure une référence au principe de non-refoulement, ainsi qu'à la situation des individus en attente du statut de réfugié ou auxquels ce statut était refusé, qui devaient bénéficier d'une certaine protection. | UN | وأخيراً اقترح إدراج إشارة إلى مبدأ عدم الإعادة القسرية وإلى حالة الأفراد الذين ينتظرون الحصول على مركز اللاجئ أو الذين رفض منحهم هذا المركز باعتبار أنهم يجب أن يحصلوا على حماية معينة. |
Le RRT a néanmoins estimé que ces éléments ne suffisaient pas à faire de lui un réfugié. | UN | بيد أنها رأت أن هذه العوامل لا تؤهله للحصول على مركز اللاجئ. |
Les autorités sud-africaines décident lesquels parmi eux recevront le statut de réfugiés. | UN | وسوف تحدِّد سلطات جنوب أفريقيا من سيحصل منهم على مركز اللاجئ. |
172. Le Comité constate avec une grande satisfaction que la Nouvelle-Zélande a des dispositions législatives très étendues pour réprimer la violence au foyer. Il note de même que les réfugiés ont accès à des recours et que les personnes qui demandent à être considérées comme des réfugiés ont le droit d'exercer un emploi en attendant que leur statut soit décidé. | UN | ١٧٢ - وترحب اللجنة بالتشريع العريض لتوفير الحماية من العنف الحادث في نطاق اﻷسرة، كما يسر اللجنة أن تلاحظ توفير اجراءات الاستئناف للاجئين وأنه يحق لطالبي الحصول على مركز اللاجئ أن يعملوا الى حين اتخاذ قرار بشأن مركزهم. |