"على مسائل مالية" - Translation from Arabic to French

    • à des questions fiscales
        
    • sur des questions fiscales
        
    L'extradition ne sera pas refusée au seul motif que l'infraction est considérée comme étant liée à des questions fiscales. UN ولا يُرفض التسليم لمجرد اعتبار أنَّ الجريمة تنطوي على مسائل مالية.
    Les demandes ne peuvent être refusées au motif que l'infraction touche aussi à des questions fiscales. UN ولا يمكن رفض الطلبات تذرّعاً بأن الجريمة تنطوي على مسائل مالية أو ضريبية.
    L'Estonie ne peut pas refuser l'extradition au motif que l'infraction touche aussi à des questions fiscales. UN ولا ترفض إستونيا طلبا للتسليم تذرّعاً بأنَّ الجريمة تنطوي على مسائل مالية أو ضريبية.
    Aucune demande d'extradition ne devrait être refusée au motif que l'infraction concernée touche à des questions fiscales. UN ولا يجوز رفض طلبات تسليم مطلوبين إذا كانت تستند إلى جرائم تنطوي على مسائل مالية.
    L'extradition ne peut être refusée uniquement parce que l'infraction en question porte sur des questions fiscales. UN ولا يجوز رفض التسليم لمجرد انطواء الجرم المعني على مسائل مالية.
    L'Azerbaïdjan ne peut refuser une demande d'extradition au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. UN ولا يمكن أن ترفض أذربيجان تسليم مطلوبين لمجرّد أنَّ الجريمة تنطوي أيضا على مسائل مالية.
    Une demande ne peut être rejetée au motif que l'infraction touche à des questions fiscales. UN ولا يمكن رفض طلبات التسليم على أساس أنَّ الجريمة تنطوي على مسائل مالية.
    Plusieurs États parties ont indiqué que la législation nationale régissant l'extradition prévoyait une liste exhaustive des motifs de refus; le fait que l'infraction touchait à des questions fiscales ne figurait pas parmi ces motifs. UN أشارت عِدَّةُ دول أطراف إلى قائمة شاملة بأسباب الرفض الواردة في تشريعاتها الوطنية المنظِّمة لتسليم المجرمين. ولم يَرد ضمن الأسباب الممكنة للرفض أن تكون الجريمة ذات الصلة منطويةً على مسائل مالية.
    Le fait que l'infraction soit considérée comme touchant aussi à des questions fiscales ne constitue pas en soi un motif de refus. UN ولا يُعَدّ مجرد كون الجرم منطوياً أيضاً على مسائل مالية سبباً في حد ذاته لرفض الطلب.
    15. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'extradition au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. UN 15- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل مالية.
    22. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'entraide judiciaire au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. UN 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية.
    15. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'extradition au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. UN 15- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل مالية.
    22. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'entraide judiciaire au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. UN 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية.
    De plus, les autorités ont expliqué que la Tanzanie ne refuserait pas l'extradition au motif que l'infraction touche à des questions fiscales. UN وعلاوةً على ذلك، فقد أوضح المسؤولون أنَّ تنزانيا لا ترفض تسليم المجرمين استناداً لأنَّ الجريمة المطلوب التسليم بشأنها تنطوي على مسائل مالية.
    De même, la plupart des États parties ont indiqué qu'ils ne refuseraient pas une demande d'entraide judiciaire au seul motif que l'infraction touchait à des questions fiscales. UN كما أفادت معظمُ الدول الأطراف بأنها لا ترفض طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة لمجرَّد أنَّ الجريمة تنطوي على مسائل مالية.
    En outre, en vertu du paragraphe 22 dudit article, les États parties ne peuvent refuser d'apporter une assistance au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. UN وعلاوةً على ذلك، وبموجب الفقرة 22 من تلك المادة، لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة لمجرد اعتبار أنَّ الجريمة تنطوي أيضا على مسائل مالية.
    74. Le paragraphe 15 de l'article 16 traite de la question de l'infraction fiscale en tant que motif de refus, prévoyant que les États parties ne peuvent refuser une demande d'extradition au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. UN 74- وتتناول الفقرة 15 من المادة 16 مسألة الجرم المالي كسبب للرفض عن طريق النص بأنه لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل مالية.
    Le paragraphe 15 de l'article 16 traite de la question de l'infraction fiscale en tant que motif de refus, prévoyant que les États parties ne peuvent refuser une demande d'extradition au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. UN 63- وتتناول الفقرة 15 من المادة 16 مسألة الجرم المالي كسبب للرفض عن طريق النص بأنه لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل مالية.
    76. Le paragraphe 15 de l'article 16 traite de la question de l'infraction fiscale en tant que motif de refus, prévoyant que les États parties ne peuvent refuser une demande d'extradition au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. UN 76- وتتناول الفقرة 15 من المادة 16 مسألة الجرم المالي كسبب للرفض عن طريق النص بأنه لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل مالية.
    À cet égard, le refus de l'extradition ne peut se fonder que sur les articles 8 à 10 de la loi, et le fait que la demande porte sur des questions fiscales ne constitue pas un motif pour refuser l'entraide. UN وفي هذا الصدد، فلا يجوز أن يستند رفض طلب للتسليم إلا إلى المواد 8 إلى 10 من القانون المذكور، ولا يُعد كون الأمر منطويا على مسائل مالية سببا لرفض تقديم المساعدة.
    Elle ne peut être refusée au seul motif que l'infraction concernée porte sur des questions fiscales (article 6 de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale, article 4 de la loi de 2006 portant amendements de diverses lois). UN ولا يجوز رفض المساعدة استناداً إلى مجرَّد أنَّ الجريمة تنطوي على مسائل مالية (المادة 6 من قانون المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية، والمادة 4 من قانون التشريعات المكتوبة لسنة 2006 (تعديلات متنوِّعة)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more