"على مساعدة الدول الأعضاء في" - Translation from Arabic to French

    • à aider les États Membres à
        
    • à aider les États Membres de
        
    La délégation argentine encourage le CICR, en consultation avec le Secrétariat, à aider les États Membres à cet égard. UN ويشجع وفدها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بالتشاور مع الأمانة، على مساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    À cet égard, l'aptitude du Bureau des affaires de désarmement à aider les États Membres à faire progresser les objectifs convenus en matière de désarmement dépend du niveau de la dynamique actuelle dans les différents domaines que je viens d'évoquer. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن قدرة مكتب شؤون نزع السلاح على مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح هي في حد ذاتها دليل على مستوى الزخم الموجود في مختلف الميادين التي حددتها اليوم.
    La publication de notices spéciales visant des entités, qui fait partie des activités de coopération en cours entre INTERPOL et l'ONU, sert notamment à aider les États Membres à appliquer les sanctions pertinentes. UN ويشكل إصدار الإخطارات الخاصة المتعلقة بالكيانات جزءا من جهود التعاون الجارية بين الإنتربول والأمم المتحدة ويعمل، بين أمور أخرى، على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة.
    f) D'encourager les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes à aider les États Membres de leur région à mieux connaître le système d'établissement de rapports normalisés; UN " تشجيع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وفي آسيا والمحيط الهادئ، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مساعدة الدول الأعضاء في مناطقها على تعزيز معرفتها بنظام الإبلاغ الموحد؛
    Le Centre régional s'est employé à aider les États Membres de la région et a coopéré avec les organisations régionales et sous-régionales pour faire face aux menaces que représente la prolifération des armes légères et de petit calibre dans la région pour la paix, la sécurité et le développement socioéconomique. UN وركز المركز الإقليمي أعماله على مساعدة الدول الأعضاء في المنطقة، وتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية بسبب انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة.
    Ce service aurait pour principale vocation de renforcer l'efficacité du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères et, ce faisant, la capacité de l'ONU à aider les États Membres à appliquer le Programme d'action. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الوحدة في تعزيز فعالية آلية تنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة، ومن خلال ذلك تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل.
    Il continuera d'engager toutes les entités des Nations Unies à aider les États Membres à recenser et à développer les moyens dont ils disposent pour prévenir le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ومواصلة تطويرها.
    90. L'UNODC, et notamment son Service de la prévention du terrorisme, a très à cœur de continuer à aider les États Membres à répondre à leurs besoins. UN 90- والمكتب، وخصوصا فرع منع الإرهاب التابع له، ملتزم كل الالتزام بالمواظبة على مساعدة الدول الأعضاء في تلبية احتياجاتها.
    Il continuera d'engager toutes les entités des Nations Unies à aider les États Membres à recenser et à développer les moyens dont ils disposent pour prévenir le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية ومواصلة تطوير تلك القدرات.
    Enfin, il continuera d'engager toutes les entités des Nations Unies compétentes à aider les États Membres à recenser et à développer les moyens dont ils disposent pour prévenir le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتعزيز تلك القدرات.
    Enfin, il continuera d'engager toutes les entités des Nations Unies compétentes à aider les États Membres à recenser et étoffer les moyens dont ils disposent pour prévenir le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN وسيواصل جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع وقوع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتعزيز تلك القدرات.
    Un autre élément fondamental de l'intégration des trois dimensions dans l'action du système des Nations Unies est la participation des organes interinstitutions dont plusieurs mécanismes s'emploient actuellement à aider les États Membres à élaborer des objectifs de développement durable. UN 24 - يُشكّل إشراك الهيئات المشتركة بين الوكالات لبنة أخرى من لبنات تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة في أعمال منظومة الأمم المتحدة. وتركّز عدّة آليات مشتركة بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في الوقت الحاضر على مساعدة الدول الأعضاء في وضع أهداف للتنمية المستدامة.
    Mon gouvernement a pleinement appuyé et continue d'appuyer les efforts de l'ONU pour lutter contre le terrorisme et nous encourageons le Secrétaire général à aider les États Membres à se conformer de manière efficace à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN وقد أيدت حكومة بلادي وما انفكت تؤيد تأييدا كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الإرهاب، ونشجع الأمين العام على مساعدة الدول الأعضاء في الامتثال بصورة فعالة إلى قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Le Bureau du Conseiller spécial redoublera d'efforts pour encourager toutes les entités compétentes des Nations Unies à aider les États Membres à définir et renforcer les capacités en matière de prévention du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité, et à élargir leurs moyens d'action. UN 58 - سيعمل المكتب على توسيع نطاق جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد مدى قدراتها في ما يتعلق بمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ومواصلة تطويرها.
    La Direction du Comité intensifiera encore sa coopération avec les États Membres donateurs et les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées afin d'accroître leur capacité à aider les États Membres à mettre en œuvre la résolution 1373 (2001). UN 10 - ستعمل المديرية التنفيذية على زيادة تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء المانحة ومع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتحسين قدرتها على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    2. Le programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale, qui est l'un des cinq programmes thématiques de l'ONUDC, vise plus particulièrement à aider les États Membres à élaborer, utiliser et appliquer les règles et normes. UN 2- ويركِّز برنامج المكتب المواضيعي المعني بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية التابع للمكتب، وهو أحد البرامج المواضيعية الخمسة للمكتب،() أكثر ما يركز على مساعدة الدول الأعضاء في وضع المعايير والقواعد واستخدامها وتطبيقها.
    e) D'encourager les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes à aider les États Membres de leur région à mieux connaître le système pour l'établissement de rapports normalisés ; UN (هـ) تشجيع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وفي آسيا والمحيط الهادئ، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مساعدة الدول الأعضاء في مناطقها في تعزيز معرفتها بنظام الإبلاغ الموحد؛
    f) D'encourager les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes à aider les États Membres de leur région à mieux connaître le système pour l'établissement de rapports normalisés; UN (و) تشجيع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مساعدة الدول الأعضاء في مناطقها على تعزيز معرفتها بنظام الإبلاغ الموحد؛
    f) D'encourager les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes à aider les États Membres de leur région à mieux connaître le système pour l'établissement de rapports normalisés ; UN (و) تشجيع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مساعدة الدول الأعضاء في مناطقها على تعزيز معرفتها بنظام الإبلاغ الموحد؛
    e) D'encourager les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes à aider les États Membres de leur région à mieux connaître le système d'établissement de rapports normalisés; UN (هـ) تشجيع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وفي آسيا والمحيط الهادئ، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مساعدة الدول الأعضاء في مناطقها على تعزيز معرفتها بنظام الإبلاغ الموحد؛
    e) D'encourager les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes à aider les États Membres de leur région à mieux connaître le système d'établissement de rapports normalisés ; UN (هـ) تشجيع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وفي آسيا والمحيط الهادئ، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مساعدة الدول الأعضاء في مناطقها على تعزيز معرفتها بنظام الإبلاغ الموحد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more