"على مساهمتهم في" - Translation from Arabic to French

    • sa contribution à
        
    • pour leur contribution à
        
    • pour leur contribution aux
        
    • pour leur contribution au
        
    • pour leurs contributions à
        
    • pour la contribution qu
        
    Réaffirmant que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est une ressource irremplaçable et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Réaffirmant que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est une ressource irremplaçable, et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Il a remercié les intervenants pour leur contribution à la rencontre. UN وأعربت عن تقديرها لمقدمي العروض على مساهمتهم في النشاط.
    Il remercie également tous ses interlocuteurs et homologues pour leur contribution à la réussite de sa mission. UN ويود أيضا توجيه الشكر إلى جميع محاوريه ونظرائه على مساهمتهم في نجاح مهمته.
    Elle a déclaré être satisfaite des débats et a remercié les participants pour leur contribution aux travaux de la réunion. UN وأعربت السيدة بن بركة عن ارتياحها للمداولات وشكرت المشاركين على مساهمتهم في المناقشات.
    Le Groupe remercie les membres de l'Union européenne pour leur contribution au processus parfois compliqué mais toujours constructif qui a conduit à la soumission du projet de résolution. UN وأعرب عن شكر المجموعة لأعضاء الاتحاد الأوروبي على مساهمتهم في العملية التي أفضت إلى تقديم مشروع القرار، وهي عملية بناءة رغم ما اكتنفها من تعقد.
    M. Tridech s'est déclaré très heureux d'accueillir les participants dans son pays au nom de son Gouvernement et a remercié le secrétariat et les participants pour leurs contributions à la réunion en cours. UN 5 - أعرب السيد تريديش عن سروره البالغ، نيابة عن حكومته، باستقبال المشاركين في بلده، وشكر الأمانة والمشاركين على مساهمتهم في الاجتماع الحالي.
    Réaffirmant que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est une ressource irremplaçable et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Réaffirmant que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est une ressource irremplaçable, et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Réaffirmant que le personnel de l'Organisation est une ressource irremplaçable et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, UN إذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Réaffirmant que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est une ressource irremplaçable et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Réaffirmant que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est une ressource irremplaçable et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي المنظمة هم ثروة لا تقدر بمال تحظى بها اﻷمم المتحدة، وإذ تثني على مساهمتهم في النهوض بمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Réaffirmant que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est une ressource irremplaçable et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة رصيدا لا يقدر بثمن تحظى به المنظمة، وإذ تثنـي على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Il remercie également tous ses interlocuteurs et homologues pour leur contribution à la réussite de sa mission. UN وهو يود أيضاً توجيه الشكر إلى جميع محاوريه ونظرائه على مساهمتهم في نجاح مهمته.
    Enfin, je tiens à remercier toutes les délégations pour leur contribution à nos discussions et pour l'esprit constructif dont elles ont fait preuve et leur concours. Ce fut pour moi un privilège et un plaisir d'exercer les fonctions de coordonnateur spécial. UN وأخيراً، أود أن أتقدم بالشكر إلى كافة الوفود على مساهمتهم في ما أجريناه من مناقشات، وعلى ما أبدوه من روح التعاون البنّاء فقد أسعدني وشرفني العمل بصفتي منسقاً خاصاً معنياً باستعراض جدول الأعمال.
    Nous exprimons notre sincère gratitude à Mme Patricia Lewis et à ses collègues de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement pour leur contribution à la tenue de la séance ouverte à la participation de tous. UN ونعرب عن خالص تقديرنا للدكتورة باتريشيا لويس وزملائها في معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على مساهمتهم في عقد الجلسة المفتوحة.
    Les membres du Comité ont remercié l'OIT et les autres organismes des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales et les membres de la société civile pour leur contribution à l'élaboration de l'observation générale. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن شكرهم لمنظمة العمل الدولية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع الدولي على مساهمتهم في إعداد التعليق العام.
    M. Chen Xinhua a rendu un hommage particulier à la Mongolie et à la Fédération de Russie ainsi qu'au secrétariat de la CNUCED et au PNUD pour leur contribution aux préparatifs techniques, financiers et logistiques de cette importante réunion. UN وأعرب عن التقدير بوجه خاص لمنغوليا والاتحاد الروسي، وللأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مساهمتهم في الأعمال التحضيرية الموضوعية والمالية والتنظيمية لهذا الاجتماع الهام.
    Des remerciements ont été exprimés à la Présidente, aux Vice-Présidents, aux Rapporteurs, aux Coordonnateurs et Rapporteurs des groupes de travail, au personnel du secrétariat et des services de conférence pour leur contribution aux travaux de la session. UN 50 - وأعرب المشاركون عن شكرهم للرئيسة، ونائبا الرئيسة، والمقرَرين، والمسؤولين عن الدعوة إلى اجتماعات أفرقة العمل ومقرريها وأماناتها، وموظفي خدمات المؤتمرات على مساهمتهم في أعمال الدورة.
    Des remerciements ont été adressés à la Présidente, aux Vice-présidents, aux Rapporteurs et aux présidents des divisions, aux Coordonnateurs et aux Rapporteurs des groupes de travail, au secrétariat et au personnel des services de conférence, pour leur contribution aux travaux de la session. UN 96 - وأعرب عن الشكر للرئيسة ونائبي الرئيسة، والمقررين، ورؤساء الشعب، ومنظمي اجتماعات الفريق العامل والمقررين، والأمانة، وموظفي خدمات المؤتمرات على مساهمتهم في الدورة.
    :: Les coprésidents expriment leurs remerciements au secrétariat de l'OSCE, au représentant personnel du Président en exercice et à ses collaborateurs et au chef de la Mission d'établissement des faits, ainsi qu'à tous ses membres, pour leur contribution au succès de la Mission. UN يشكر الرؤساء المشاركون أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والممثل الشخصي للرئيس الحالي وموظفيه، ورئيس بعثة تقصي الحقائق وجميع أعضائها على مساهمتهم في نجاح البعثة.
    :: Les coprésidents expriment leurs remerciements au secrétariat de l'OSCE, au représentant personnel du Président en exercice et à ses collaborateurs et au chef de la Mission d'établissement des faits, ainsi qu'à tous ses membres, pour leur contribution au succès de la Mission. UN يشكر الرؤساء المشاركون أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والممثل الشخصي للرئيس الحالي وموظفيه، ورئيس بعثة تقصي الحقائق وجميع أعضائها على مساهمتهم في نجاح البعثة.
    M. Tridech s'est déclaré très heureux d'accueillir les participants dans son pays au nom de son Gouvernement et a remercié le secrétariat et les participants pour leurs contributions à la réunion en cours. UN 5 - أعرب السيد تريديش عن سروره البالغ، نيابة عن حكومته، باستقبال المشاركين في بلده، وشكر الأمانة والمشاركين على مساهمتهم في الاجتماع الحالي.
    Aujourd'hui, nous rendons hommage à tous les volontaires du monde entier pour la contribution qu'ils apportent aux causes sociales, économiques et culturelles des nations. UN في هذا اليوم نشيد بجميع المتطوعين في العالم على مساهمتهم في القضايا الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more