"على مستوى البلديات" - Translation from Arabic to French

    • au niveau municipal
        
    • à l'échelon municipal
        
    • au niveau des municipalités
        
    • aux niveaux municipal
        
    • municipales
        
    • dans les municipalités
        
    • municipaux de
        
    • aux échelons municipal
        
    • au niveau de la municipalité
        
    • à l'échelon des municipalités
        
    • au niveau des communes
        
    Les plaintes de même nature au niveau municipal sont examinées par les conseils régionaux. UN وتعالج المجالس الإقليمية الشكاوى التي تكتسي طابعاً مماثلاً على مستوى البلديات.
    Les plaintes de même nature au niveau municipal sont examinées par les conseils régionaux. UN وتتناول المجالس الإقليمية الشكاوى التي تكتسي طابعاً مماثلاً على مستوى البلديات.
    au niveau municipal, un Conseil pour l'intégration des migrants aidait ces personnes. UN ويوجد مجلس لإدماج المهاجرين على مستوى البلديات لمساعدة المهاجرين.
    Intégration effective d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes à l'échelon municipal. UN الاعتراف الواضح بتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين على مستوى البلديات.
    Fonctionnement de tous les bureaux de l'administration locale, au niveau des municipalités, des districts et de la région, et des institutions civiques et religieuses dans le sud du Liban UN اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Le Comité directeur estime nécessaire de se concentrer davantage sur la mise en oeuvre de l'Accord de Dayton aux niveaux municipal et cantonal dans les deux entités. UN ويرى المجلس التوجيهي أنه يجب تعزيز الاهتمام بتنفيذ اتفاق دايتون على مستوى البلديات والكانتونات في كلا الكيانين.
    Ses assemblées municipales ou provinciales et ses congrès ont constitué le fondement de chacun des jalons du mécanisme mentionné. UN وقد شكلت اجتماعات الاتحاد ومؤتمراته على مستوى البلديات والمقاطعات عنصراً أساسياً في كل مرحلة من مراحل هذه العملية.
    Différents projets pilotes sont également en phase de mise en œuvre au niveau municipal. UN وتوجد مشاريع تجريبية مختلفة قيد التنفيذ على مستوى البلديات.
    Indiquer quelles mesures ont été envisagées pour garantir l'application effective de ce plan au niveau municipal. UN يرجى بيان التدابير المزمع اتخاذها لضمان التنفيذ الفعال لهذه الخطة على مستوى البلديات.
    À la fin des années 90, le Nicaragua comptait 35 délégations nationales, dont 21 au niveau départemental, 7 au niveau municipal et 7 au niveau des districts de la capitale. UN وفي نهاية التسعينات، كان لنيكاراغوا 35 وفداً وطنياً، 21 منها على مستوى الإدارات، وسبعة على مستوى البلديات وسبعة مكاتب على مستوى المناطق في العاصمة.
    En outre, le Gouvernement a alloué des fonds pour la coopération locale pour combattre la violence à l'égard des femmes au niveau municipal. UN وإضافة إلى ذلك، خصصت الحكومة الاعتمادات لدعم التعاون المحلي لمواجهة العنف ضد المرأة على مستوى البلديات.
    Un certain nombre de partenaires ont jugé que la décentralisation offrait une excellente occasion de renforcer les capacités au niveau municipal. UN ورأى عدد من الشركاء أن عملية تطبيق اللامركزية تُـعد فرصة مهمة لتنمية القدرات على مستوى البلديات.
    Il se félicite également de la mise en place au niveau municipal d'un réseau de maires défenseurs des enfants. UN وترحب أيضا بإنشاء شبكة رؤساء البلديات المدافعين عن الأطفال على مستوى البلديات.
    Des mesures concrètes prises dans le cadre de la stratégie ont déjà été appliquées principalement au niveau municipal. UN وتنفذ التدابير الملموسة للحد من الفقر بشكل رئيسي على مستوى البلديات.
    Des directives sont en préparation sur la fiscalité locale et sur les taxes à percevoir au niveau municipal. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية لفرض رسوم وأجور بلدية لكي تدر إيرادات على مستوى البلديات.
    Trois femmes (21 %) sont directrices de l'instance provinciale et 38 (55 %) à l'échelon municipal. UN منهن ثلاث على مستوى المحافظات و ٣٨ على مستوى البلديات مما يمثل ٢١ في المائة و ٥٥ في المائة من المجموع على التوالي.
    Les constructions illégales se multiplient, avec l'accord tacite de certains représentants des institutions provisoires d'administration autonome, en particulier à l'échelon municipal. UN وتتضاعف حالات البناء غير القانوني، بموافقة صامتة من بعض ممثلي مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، لا سيما على مستوى البلديات.
    L'absence de personnel formé et la grave pénurie de ressources matérielles et financières sont d'autres problèmes qui font obstacle au processus au niveau des municipalités. UN ومن بين المشاكل اﻷخرى التي تؤثر في العملية على مستوى البلديات عدم وجود موظفين مدربين، ونقص المواد والموارد المالية.
    En 1993 a été adoptée une loi qui fixe à 10 ans la durée de l'enseignement obligatoire gratuit aux niveaux municipal, provincial et national. UN وقد اعتمد في عام ١٩٩٣ قانون ينص على إلزامية التعليم ومجانيته على مستوى البلديات والمقاطعات والمستوى الوطني.
    Pourcentage de candidats et de candidates aux deux dernières élections municipales UN النسبة المئوية للمرشحين والمرشحات في آخر دورتين انتخابيتين على مستوى البلديات
    Le projet de loi donnera la possibilité d'institutionnaliser des employés de genre également dans les municipalités; UN وسيترك هذا القانون الباب مفتوحا لإمكانية إضفاء الطابع المؤسسي على موظفي الشؤون الجنسية على مستوى البلديات أيضا.
    Le cofinancement du Bureau, à l'étape ultérieure, par les Länder et les villes et communes responsables de l'action en faveur de l'égalité des chances n'étant pas possible, deux Länder se chargent actuellement des dépenses pour le compte de leurs organismes municipaux de l'égalité des chances et les archives sont accessibles dans toute la nation. UN ولم يكن من المستطاع للمكتب أن يتلقى تمويلا متتابعا مشتركا من المقاطعات والبلديات المسؤولة عن العمل على مستوى البلديات لتكافؤ الفرص. وتتولى على نحو مشترك اﻵن مقاطعتان اتحاديتان الاحتفاظ بالمكاتب الشبكية لوكالاتها البلدية المعنية بتكافؤ الفرص، ويمكن الاطلاع على السجلات في جميع أنحاء الدولة.
    Ces commissions, formées aux échelons municipal, provincial et national, sont une garantie de protection des priorités en matière d'emploi des femmes. UN وهذه اللجان المكونة على مستوى البلديات والمقاطعات وعلى المستوى الوطني، تعتبر ضمانا لحماية أولويات عمل المرأة.
    Les soins de santé primaire servent de base au système global de soins de santé, et assurent la santé de base au niveau de la municipalité. UN 634- وتعتبر الرعاية الصحية الأولية بمثابة الأساس لنظام الرعاية الصحية بأكمله وهي تكفل الرعاية الصحية الأساسية على مستوى البلديات.
    405. La présentation d'un court programme sur vidéocassette a donné un aperçu de la créativité, de l'énergie et du dévouement à la cause des enfants de tous ceux qui participaient aux programmes à l'échelon des municipalités en Équateur et en Colombie. UN ٤٠٥ - وعرض أيضاً شريط فيديو قصير وفر لمحة عما تحلى به جميع المشاركين في البرامج على مستوى البلديات في كل من إكوادور وكولومبيا من إبداعية وطاقة وإلتزام للدفاع عن اﻷطفال.
    Le Comité disposait des organes décentralisés jusqu'au niveau des communes. UN وكانت اللجنة تتوفر على هيئات غير مركزية حتى على مستوى البلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more