"على مستوى الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • de prestation de services
        
    • au niveau des services
        
    • sur le niveau des services
        
    • sur les services
        
    • du niveau des services
        
    • du niveau de service
        
    • des services à un niveau
        
    • volume des services fournis
        
    • par les structures techniques
        
    Un accord de prestation de services entre le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions devrait être conclu en 2009. UN ومن المتوقع أن توضع الصيغة النهائية لاتفاق على مستوى الخدمات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني في عام 2009.
    À cet égard, le Comité note qu'un accord de prestation de services entre le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions devrait être conclu en 2009. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن اتفاقا على مستوى الخدمات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني سيُوضع في صيغته النهائية في عام 2009.
    Des dysfonctionnements sont constatés au niveau des services publics chargés d'assurer la salubrité de l'environnement. UN هناك قصور على مستوى الخدمات العامة المكلفة بكفالة سلامة البيئة.
    Sur le plan organisationnel, des réformes sont actuellement entreprises, en vue d'adapter au mieux les organes de lutte contre le terrorisme, au niveau des services de sécurité. UN وعلى المستوى التنظيمي، تنفذ حاليا إصلاحات لتحسين قدرات الأجهزة المعنية بمكافحة الإرهاب على مستوى الخدمات الأمنية.
    L'ONUN a aussi commencé à conclure des accords sur le niveau des services avec des organismes clients de Nairobi. UN وبدأ المكتب أيضا بوضع اتفاقات على مستوى الخدمات مع كيانات العملاء في نيروبي.
    63. Afin de réduire les coûts liés au RIT, le secrétariat a pris les mesures suivantes qui n'auront aucune incidence sur les services fournis aux registres: UN 63- لخفض تكاليف سجل المعاملات الدولي، اتخذت الأمانة التدابير التالية التي لا تؤثر على مستوى الخدمات المقدمة إلى السجلات:
    1.4.1 Maintien du niveau des services pour le fonctionnement du Centre régional de formation et de conférences (2010/11 : 2 000 fonctionnaires; 2011/12 : 3 000; 2012/13 : 3 000) UN 1-4-1 الإبقاء على مستوى الخدمات في تشغيل المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2010/2011: 000 2 موظف؛ و 2011/2012: 000 3 موظف؛ 2012/2013: 000 3 موظف)
    Maintien du niveau de service requis pour assurer le bon fonctionnement du Centre UN الإبقاء على مستوى الخدمات في تشغيل مركز التدريب والمؤتمرات الإقليمي
    2.4.1 Maintien du volume des services fournis au titre des activités proposées au Centre régional de formation et de conférences (2010/11 : 2 000 membres du personnel; 2011/12 : 3 000; 2012/13 : 3 000) UN 2-4-1 الإبقاء على مستوى الخدمات في تشغيل المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2010/2011: 000 2 موظف؛ 2011/2012: 000 3؛ 2012/2013: 000 3)
    Des accords de prestation de services seront établis afin d'indiquer clairement les résultats escomptés, les points de comparaison à utiliser et les mesures à prendre en cas de dysfonctionnement. UN كما سيتم إبرام اتفاقات على مستوى الخدمات تبين بوضوح الأداء المرتقب للنظم مع تحديد المقاييس والعلاجات المناسبة قصد إصلاح حالات العطب.
    Les comptes bancaires de l'UNOPS sont gérés par la Trésorerie du PNUD en vertu d'un accord de prestation de services conclu avec celui-ci. UN فالحساب المصرفي للمكتب تديره خزانة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استنادا إلى اتفاق أُبرم على مستوى الخدمات مع البرنامج الإنمائي.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait institutionnaliser sa coordination avec les autres départements et entités en signant des mémorandums d'accord ou des accords de prestation de services. UN 91 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بإضفاء طابع رسمي على تنسيقها مع الإدارات والكيانات الأخرى في مذكرات تفاهم أو اتفاقات على مستوى الخدمات.
    Le PNUD étendra au FNUAP le mécanisme de contrôle en ligne des marchés qu'il vient de mettre au point; les deux organisations arrêtent le texte définitif d'un accord de prestation de services dont les bureaux externes du FNUAP pourront se servir. UN وسيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتوسيع نطاق أداة لجنة استعراض العقود على الإنترنت التي قام بتطويرها مؤخرا لتشمل صندوق الأمم المتحدة للسكان، وتقوم المنظمتان بوضع اللمسات الأخيرة على اتفاق مؤسسي على مستوى الخدمات لجعلها متاحة لجميع المكاتب القطرية التابعة للصندوق.
    Il est désormais devenu urgent d'intégrer la prise en charge thérapeutique et prophylactique des personnes séropositives à tous les niveaux du système de santé publique, en insérant la prévention de la transmission verticale du VIH/sida dans une démarche périnatale et un encadrement efficaces au niveau des services de santé communs. UN وأصبحت الحاجة اليوم ملحّة للغاية لدمج توفير العلاج والرعاية الوقائية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على جميع مستويات الرعاية الصحية، ودمج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في الرعاية الفعالة في فترة النفاس وتقديم المساعدة على مستوى الخدمات الطبية العامة.
    Des progrès considérables ont été faits, bien que des problèmes restent à résoudre concernant notamment l'absence d'uniformité dans les systèmes de collecte de données et le manque de données fiables au niveau des services. UN وقد أُحرز تقدم كبير برغم التحديات التي ما زالت ماثلة، بما في ذلك الافتقار إلى نظم موحدة لجمع البيانات وإلى بيانات موثوقة على مستوى الخدمات.
    Elle est profondément préoccupée par l'incidence de ces mesures d'économie sur le niveau des services fournis aux réfugiés. UN وأعرب عن قلقه العميق إزاء انعكسات هذه التدابير على مستوى الخدمات التي تُقدم إلى اللاجئين.
    Il est encore trop tôt pour évaluer l'impact de la restructuration récente sur les activités de la CESAP en matière de population, mais il semble que la perte d'un poste consacré à ce domaine aura une influence immédiate sur le niveau des services consultatifs fournis et sur les activités d'information concernant la population. UN ولئن كان من السابق لأوانه تقييم أثر عملية إعادة التشكيل التي أُجريت مؤخرا لأنشطة السكان في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، فإن فقد وظيفة واحدة كانت في ما مضى مخصصة لقضايا السكان سيكون له فيما يبدو أثر فوري على مستوى الخدمات الاستشارية المقدمة وأنشطة المعلومات السكانية.
    73. Afin de réduire les coûts, le secrétariat a pris les mesures suivantes qui n'ont eu aucune incidence sur les services fournis aux registres: UN 73- ولخفض تكاليف سجل المعاملات الدولي، اتخذت الأمانة الإجراءات التالية التي لا تؤثر على مستوى الخدمات المقدمة إلى السجلات:
    1.6.1 Maintien du niveau des services de transport aérien pour satisfaire les besoins régionaux (2011/12 : 292 vols par an; 2012/13 : 596; 2013/14 : 1 500) UN 1-6-1 الحفاظ على مستوى الخدمات المتعلقة بالرحلات الجوية الإقليمية (2011/2012: 292؛ 2012/2013: 596؛ 2013/2014: 500 1 رحلة جوية في السنة)
    Maintien du niveau de service fourni en continuant de traiter rapidement les demandes d'indemnité pour frais d'études en période de pointe (juillet à octobre) UN الإبقاء على مستوى الخدمات عن طريق الاستمرار في تسوية مطالبات منح التعليم في غضون مدة قصيرة خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/أكتوبر)
    2.3.1 Maintien du volume des services fournis, grâce à la rapidité du traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études pendant la période de pointe (juillet-octobre) (2010/11 : 5 mois; 2011/12 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 7 semaines; 2012/13 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 7 semaines) UN 2-3-1 الإبقاء على مستوى الخدمات عن طريق مواصلة تخصيص مدة قصيرة لتسوية مطالبات منح التعليم خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/أكتوبر) (2010/2011: 5 أشهر؛ 2011/2012: أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2012/2013: أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more