"على مستوى الرؤساء" - Translation from Arabic to French

    • les chefs de
        
    • assurée au niveau des chefs
        
    • au niveau du chef
        
    • informations au niveau des chefs
        
    les chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, y ont assisté. UN وقد حضر الدورة كافة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على مستوى الرؤساء التنفيذيين.
    D’autre part, les chefs de secrétariat utilisaient de plus en plus de nouveaux moyens comme la vidéoconférence pour se consulter fréquemment. UN ومن جهة أخرى، يستفاد حاليا من الفرص الجديدة ﻹجراء الكثير من المشاورات على مستوى الرؤساء التنفيذيين باستخدام الوسائل الالكترونية مثل عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو.
    De l'avis des Inspecteurs, ces questions techniques, financières et de comptabilité peuvent faire l'objet d'un accord, si les chefs de secrétariat sont animés de la volonté politique nécessaire et qu'ils bénéficient d'un appui des États Membres. UN 65- ويرى المفتشان أن من الممكن الاتفاق على هذه المسائل التقنية والمالية والمحاسبية إذا ما توافرت الإرادة السياسية على مستوى الرؤساء التنفيذيين وآزرها دعم الدول الأعضاء.
    On a appelé l'attention sur la nécessité de veiller à ce que la participation au débat d'un jour sur la politique à suivre continue d'être assurée au niveau des chefs de secrétariat, comme les années précédentes. UN واستُرعي الانتباه إلى ضرورة استمرار المشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات الذي يستغرق يوما واحدا على مستوى الرؤساء التنفيذيين، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    On a appelé l'attention sur la nécessité de veiller à ce que la participation au débat d'un jour sur la politique à suivre continue d'être assurée au niveau des chefs de secrétariat, comme les années précédentes. UN واستُرعي الانتباه إلى ضرورة استمرار المشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات الذي يستغرق يوما واحدا على مستوى الرؤساء التنفيذيين، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    97. L'acceptation et l'application des recommandations d'audit sont suivies au niveau du chef de secrétariat, sauf au HCR et à l'UNRWA, où ce suivi est assuré par le Contrôleur et l'équipe de gestion opérationnelle respectivement. UN 97- وتتم عملية رصد قبول توصيات مراجعي الحسابات وتنفيذها على مستوى الرؤساء التنفيذيين، ما عدا في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، حيث يتولى مهمة الرصد على التوالي المراقب المالي وفريق إدارة العمليات.
    97. L'acceptation et l'application des recommandations d'audit sont suivies au niveau du chef de secrétariat, sauf au HCR et à l'UNRWA, où ce suivi est assuré par le Contrôleur et l'équipe de gestion opérationnelle respectivement. UN 97 - وتتم عملية رصد قبول توصيات مراجعي الحسابات وتنفيذها على مستوى الرؤساء التنفيذيين، ما عدا في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، حيث يتولى مهمة الرصد على التوالي المراقب المالي وفريق إدارة العمليات.
    65. De l'avis des Inspecteurs, ces questions techniques, financières et de comptabilité peuvent faire l'objet d'un accord, si les chefs de secrétariat sont animés de la volonté politique nécessaire et qu'ils bénéficient d'un appui des États Membres. UN 65- ويرى المفتشان أن من الممكن الاتفاق على هذه المسائل التقنية والمالية والمحاسبية إذا ما توافرت الإرادة السياسية على مستوى الرؤساء التنفيذيين وآزرها دعم الدول الأعضاء.
    Vu les résultats du séminaire, j’ai bon espoir qu’à sa session de mars, le CAC lancera plusieurs initiatives nouvelles qui permettront de renforcer la concertation entre les diverses entités du système; on mentionnera notamment l’établissement d’un réseau spécialisé et la tenue de consultations fréquentes par téléconférence entre les chefs de secrétariat. UN وبناء على نتيجة المعتكف، أتوقع أن تقوم دورة لجنة التنسيق اﻹدارية في آذار/ مارس بوضع الصيغة النهائية لعدد من المبادرات الجديدة التي ستسهل إجراء حوار أكثر فعالية بشأن السياسات العامة داخل المنظومة؛ وتتراوح هذه المبادرات من إنشاء شبكة معلومات مخصصة إلى إجراء مشاورات متواترة على مستوى الرؤساء التنفيذيين تجرى باستخدام وسائل عقد المؤتمرات عن بُعد.
    On a appelé l'attention sur la nécessité de veiller à ce que la participation au débat d'un jour sur la politique à suivre continue d'être assurée au niveau des chefs de secrétariat, comme les années précédentes. UN واستُرعي الانتباه إلى ضرورة استمرار الاشتراك في الحوار المتعلق بالسياسات الذي يستغرق يوما واحدا على مستوى الرؤساء التنفيذيين، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more