"على مستوى المقاطعات" - Translation from Arabic to French

    • au niveau des districts
        
    • au niveau provincial
        
    • au niveau des provinces
        
    • au niveau des comtés
        
    • provinciales
        
    • provinciaux
        
    • de district
        
    • au niveau du district
        
    • dans les provinces
        
    • dans les districts
        
    • aux niveaux provincial
        
    • à l'échelon du district
        
    • aux niveaux des provinces
        
    • à l'échelon des districts
        
    • départementales
        
    Les chiffres seraient en baisse au niveau des districts au Mozambique, en Tanzanie et en Ouganda. UN وتم الإبلاغ أيضا عن تحقيق انخفاض على مستوى المقاطعات في موزامبيق وتنزانيا وأوغندا.
    Les femmes sont majoritaires dans les manifestations spontanées et locales de la culture populaire et dans les programmes artistiques communautaires mis en place au niveau des districts. UN والنساء يمثلن أغلبية في العروض التلقائية والشعبية للثقافة الشعبية وللبرامج الفنية المجتمعية على مستوى المقاطعات.
    Des initiatives au niveau provincial, étatique, municipal et urbain ont été menées dans plusieurs pays. UN وشهدت عدة بلدان اتخاذ مبادرات على مستوى المقاطعات ومستويات الولايات والبلديات والمدن.
    En matière de création de capacités, les succès ont aussi été plus marqués au niveau des provinces. UN وكان النجاح المحرز في مجال بناء القدرات ملحوظا بقدر أكبر على مستوى المقاطعات.
    Séances de formation et réunions ont été organisées au niveau des comtés. UN عقدت دورات تدريبية واجتماعات على مستوى المقاطعات.
    Il faut, bien sûr, que nous parlions de la date des élections provinciales. UN ويجب أن نتطرق بطبيعة الحال الى موعد إجراء الانتخابات على مستوى المقاطعات.
    En 2009, on recensait 25 comités provinciaux pour les personnes âgées. UN وفي عام 2009، كانت هناك 25 لجنة معنية بكبار السن على مستوى المقاطعات.
    Trois routes de district et deux routes locales ont également été construites pendant cette période. UN واكتمل العمل أيضا خلال هذه الفترة في ثلاثة طرق على مستوى المقاطعات وطريقين على المستوى المحلي.
    Treize entreprises ont été identifiées au niveau du district pour leurs bonnes pratiques en matière d'insertion des handicapés. UN وحددت 13 شركة على مستوى المقاطعات ذات ممارسات جيدة في ميدان إدماج المعاقين.
    Les femmes constituent la majorité des bénévoles au niveau des districts. UN ويشكل النساء أيضاً أغلبية المتطوعين على مستوى المقاطعات.
    Les ministères provinciaux ont utilisé ces ressources pour mener, au niveau des districts, une formation complémentaire qu'ils poursuivent actuellement. UN واضطلعت إدارات المقاطعات، وما زالت تضطلع بمزيد من التدريب على مستوى المقاطعات على استخدام هذه الموارد.
    Le projet de réforme de la police comprend un centre à Dhaka et 21 centres au niveau des districts. UN ولدى مشروع إصلاح الشرطة مركز واحد في داكا و 21 مركزا على مستوى المقاطعات.
    Par exemple, le Ghana recommande que 40 % des postes de direction et de prise de décisions de la fonction publique au niveau des districts soient pourvus par des femmes d’ici l’an 2005. UN فعلى سبيل المثال، أوصت غانا بأن يكون ٤٠ في المائة من المرشحين للتعيين في المناصب الحكومية في مواقع السلطة واتخاذ القرار على مستوى المقاطعات من النساء.
    En l'occurrence, il a besoin d'informations complémentaires sur la situation au niveau provincial car le rapport reste discret à ce sujet. UN وتحتاج في هذا الصدد، إلى معلومات تكميلية عن الحالة السائدة على مستوى المقاطعات لأن التقرير لم يتطرق إلى هذا الموضوع.
    Le projet d'appui au développement intégré des infrastructures urbaines a apporté une contribution importante au renforcement des capacités au niveau provincial. UN لقد شكل مشروع دعم تطوير البيئة اﻷساسية الحضرية المتكاملة إسهاما كبيرا في بناء القدرات على مستوى المقاطعات.
    Dans le but d'améliorer la répartition et l'utilisation des ressources dans les provinces, un programme de décentralisation visant à renforcer la gestion des services de santé au niveau provincial a été récemment mis en place. UN ووضع برنامج للامركزية يرمي إلى تحسين تخصيص الموارد واستخدامها على مستوى المقاطعات بتعزيز اﻹدارة الصحية على ذلك المستوى.
    Des commissions chargées de la protection et du développement de l'enfant mènent des activités au niveau des provinces et des districts. UN وهناك لجان لرعاية الطفل ونمائه تعمل على مستوى المقاطعات والمناطق.
    Comme les consultations aideront à renforcer la confiance entre ces parties, j'encourage la CENI à en organiser aussi au niveau des provinces. UN وستساعد هذه المشاورات على بناء الثقة بين الأطراف المعنية، وإنّي أشجع اللجنة على إجرائها على مستوى المقاطعات أيضا.
    L'éducation civique au niveau des comtés et les consultations ont commencé en février. UN وقد بدأت أنشطة توعية المواطنين والمشاورات على مستوى المقاطعات في شهر شباط/فبراير.
    Les premières élections provinciales ont eu lieu en même temps que les élections nationales. UN وقد جرت أول انتخابات على مستوى المقاطعات في نفس الوقت الذي جرت فيه الاتخابات الوطنية.
    v) Certification par des comités de district de l'aptitude d'établissements privés ou tenus par des ONG à réaliser des interruptions médicalisées de grossesse de qualité. UN ' 5` إصدار شهادات للمرافق الخاصة ومرافق المنظمات غير الحكومية من خلال لجان على مستوى المقاطعات لتقديم خدمات نوعية لخطة متوسطة الأجل.
    Ces administrateurs assureront la gestion et la gouvernance locales et coordonneront les activités du Gouvernement au niveau du district. UN وسيضمن هؤلاء المسؤولون حسن إدارة وتوجيه رئاسة المقاطعات وتنسيق الأنشطة الحكومية على مستوى المقاطعات.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'accès à la justice dans les districts en Afghanistan UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان
    Elles ont mené, à travers des ateliers, des actions d'information et de sensibilisation aux niveaux provincial et national. UN فقد اضطلعت من خلال حلقات عمل، بأنشطة إعلامية وحملات توعية على مستوى المقاطعات وعلى الصعيد الوطني.
    Une délégation a fait observer que les systèmes sanitaires à l'échelon du district et à l'échelon communautaire n'étaient pas assez efficaces. UN وقال وفد آخر إن النظم الصحية على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي لا تؤدي وظائفها بالقدر الذي تستطيعه من الفعالية.
    Il s'ensuit que le Secrétariat technique, qui est chargé de l'inscription sur les listes électorales, n'a pas encore pu commencer à fonctionner aux niveaux des provinces et des districts. UN ونتيجة لذلك، فإن اﻷمانة الفنية، المسؤولة عن تسجيل الناخبين، لم تتمكن بعد من تأسيس وجودها على مستوى المقاطعات والمناطق.
    La création de trois tribunaux itinérants est une initiative encourageante qui pourrait améliorer l'accès à la justice à l'échelon des districts. UN ويمثل إنشاء ثلاث محاكم متنقلة مبادرة واعدة لتحسين فرص اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات.
    La loi organique du Ministère prévoit des Directions départementales devant être implantées dans les dix Départements géographiques du pays. UN وينص النظام الأساسي للوزارة على إنشاء إدارات فرعية على مستوى المقاطعات الجغرافية للبلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more