Le représentant du FIDA a exposé aux membres du Comité commun les avantages de ce système et les a invités à se joindre à son groupe pour procéder à des tests en vue d'instaurer un système similaire au niveau du Comité commun. | UN | وقد أوجز ممثل الصندوق ﻷعضاء لجنة اﻹعلام المشتركة مزايا هذا النظام ودعاهم إلى مشاركة الصندوق في اختبار النظام بهدف إنشاء نظام مماثل على مستوى لجنة اﻹعلام المشتركة. |
La coordination de l'aide humanitaire à l'appui de l'action du Gouvernement a été prise en charge par le Groupe de travail interinstitutions pour la gestion des situations d'urgence, qui, en cas de situation d'extrême urgence, exerce des pouvoirs élargis et opère au niveau du Comité de coordination des chefs de mission des Nations Unies. | UN | فقد تم تنسيق المساعدة اﻹنسانية لدعم العمل الحكومي من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإدارة حالات الطوارئ الذي يرفع مستواه أثناء ظهور حالات الطوارئ الحادة ويعمل على مستوى لجنة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة والمكونة من رؤساء البعثات. |
Ils sont fermement résolus à créer une équipe de pays solide sous la direction du coordonnateur résident. Les mesures adoptées sont complétées et élargies au niveau du Comité administratif de coordination (CAC), dans le cadre du CCQPO et de son groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents. | UN | وهم ملتزمون بإنشاء فريق قطري قوي تحت قيادة المنسق المقيم، ويجري العمل لاستكمال الخطوات المتخذة وتوسيعها على مستوى لجنة التنسيق اﻹدارية عن طريق اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وفريقها العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين. |
279. Un certain nombre d'autres mesures de procédure ont été prises par la Commission ou par le Conseil économique et social au sujet de l'application de la procédure prévue dans la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil. | UN | 279- وقد اتخذ عدد من الخطوات الاجرائية الأخرى على مستوى لجنة حقوق الإنسان أو من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتطبيق الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس 1503(د-48). |
291. Un certain nombre d'autres mesures de procédure ont été prises par la Commission ou par le Conseil économique et social au sujet de l'application de la procédure établie par la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil. | UN | ١٩٢- وقد أُتخذ عدد من الخطوات الاجرائية على مستوى لجنة حقوق الانسان فيما يتعلق بتطبيق الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤(. |
iv. Il ordonne, si nécessaire, des enquêtes indépendantes ou des compléments d'enquête au niveau de la CCF; | UN | ' 4` إصدار الأوامر بإجراء تحقيقات مستقلة أو تكميلية على مستوى لجنة وقف إطلاق النار حيثما كان ذلك ملائما؛ |
Si de façon générale la coordination assurée au niveau du Comité administratif de coordination semble être efficace, entre les sessions de ce comité la collaboration devrait se poursuivre plus activement par la participation à des séminaires ou à des réunions de groupes d'experts. | UN | 67 - ومع أن التنسيق على مستوى لجنة التنسيق الإدارية يبدو فعالا بشكل عام، يمكن أن يتحقق مزيد من التعاون المستمر بين الدورات من خلال الاشتراك في الحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء. |
Au cours des réunions de l'Union africaine, la question a été examinée au niveau du Comité des représentants permanents, du Conseil exécutif (ministres) et de l'Assemblée (chefs d'État et de gouvernement). | UN | وتناولت اجتماعات الاتحاد الأفريقي المسألة على مستوى لجنة الممثلين الدائمين والمجلس التنفيذي (الوزاري) ومؤتمر الاتحاد الأفريقي (لرؤساء الدول والحكومات). |
Se fondant sur une proposition formulée par le secrétariat, la Conférence des Parties a décidé, à sa neuvième session, que les meilleures pratiques devraient être recueillies au niveau du Comité en fonction des sept thèmes suivants: | UN | وبناءً على اقتراح قدمته الأمانة()، قرر مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة أن يجري جمع أفضل الممارسات على مستوى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وفقاً للمواضيع الأساسية السبعة التالية(): |
281. Un certain nombre d'autres mesures de procédure ont été prises par la Commission ou par le Conseil économique et social au sujet de l'application de la procédure établie par la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil. | UN | ١٨٢- وقد اتخذ عدد من الخطوات الاجرائية اﻷخرى على مستوى لجنة حقوق اﻹنسان أو من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتطبيق الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس ٣٠٥١)د-٨٤(. |
125. Un certain nombre d'autres mesures de procédure ont été prises par la Commission ou par le Conseil économique et social au sujet de l'application de la procédure établie par la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil. | UN | ٥٢١- وقد أُتخذ عدد من الخطوات الاجرائية على مستوى لجنة حقوق الانسان فيما يتعلق بتطبيق الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤(. |
De même, au niveau de la Commission, une étude sur le phénomène des sectes et la liberté religieuse est vivement recommandée. | UN | وبالمثل، على مستوى لجنة حقوق اﻹنسان، يوصي بشدة بإجراء دراسة عن ظاهرة الطوائف والحرية الدينية. |