Mais cela n'a pas été nécessairement le cas à d'autres niveaux de l'organisation. | UN | ولكن الوضع لم يكن كذلك بالضرورة على مستويات أخرى في المنظمة. |
32. Des mécanismes efficaces de règlement des différends existent aussi à d'autres niveaux. | UN | 32- يمكن إيجاد آليات لفض المنازعات بصورة ناجحة، على مستويات أخرى أيضاً. |
À l'heure actuelle, cette pratique est étendue à d'autres niveaux de gouvernement. | UN | ومن الآن فصاعدا، ستنفذ هذه الممارسة على مستويات أخرى للحكم. |
Les personnes, les groupes et les pays qui manquent de possibilités à un niveau manquent généralement de possibilités à d'autres niveaux également. | UN | والأفراد والجماعات والبلدان التي تنعدم الفرص فيها على مستوى معين تنعدم الفرص فيها عموما على مستويات أخرى أيضا. |
98. Ces activités de coopération technique pourraient être appuyées en priorité par les moyens de financement du PNUD, des institutions financières internationales et de donateurs bilatéraux, mais également à d'autres échelons, notamment des fondations privées et des institutions du secteur privé. | UN | ٨٩- ويمكن دعم أنشطة التعاون التقني هذه بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومن المؤسسات المالية الدولية والمانحين الثنائيين على أساس اﻷولويات، ولكن يمكن دعمها أيضاً على مستويات أخرى تشمل المؤسسات الخاصة ومؤسسات القطاع الخاص. |
Il est actuellement examiné à d'autres niveaux. | UN | وهو قيد الاستعراض حاليا على مستويات أخرى. |
84. Des initiatives similaires ont été prises à d'autres niveaux de l'Organisation. | UN | 84- واتخذت مبادرات مماثلة على مستويات أخرى في المنظمة. |
Suivant cette ligne de conduite, nous avons participé activement aux conférences internationales récemment organisées par les Nations Unies sur la population, le développement social, les droits de l'homme, et les femmes. Nous l'avons fait dans le même esprit que celui qui anime les activités internationales de notre pays à d'autres niveaux. | UN | ومن هذا المنطلق شاركنا بنشاط في المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة أخيرا بشأن السكان والتنمية الاجتماعية وحقوق اﻹنسان وشؤون المرأة، وهذه الروح التي توجه نشاطها على المستوى الدولي هي نفس الروح التي تحرك هذا النشاط على مستويات أخرى. |
Le Représentant participe régulièrement aux travaux des représentants principaux du Comité, tandis que le personnel d'appui est actif à d'autres niveaux, et participe notamment aux activités des groupes d'intervention sur la protection et le relèvement rapide. | UN | ويشارك الممثل بانتظام في اجتماعات اللجنة الدائمة التي تُعقد على مستوى كبار المسؤولين بينما يشارك موظفو الدعم في اجتماعات تعقد على مستويات أخرى بما فيها اجتماعات المجموعات العالمية المعنية بالحماية والإنعاش المبكر. |
a) Les réunions ministérielles peuvent constituer des groupes de travail au niveau ministériel ou à d'autres niveaux pour l'exécution d'une tâche précise. | UN | (أ) يجوز للاجتماعات الوزارية أن تنشئ أفرقة عاملة على المستوى الوزاري أو على مستويات أخرى لأداء مهمة محددة. |
Selon le Président Kabila - dont les vues ont trouvé écho à d'autres niveaux du Gouvernement - des efforts politiques et diplomatiques seraient nécessaires pour résoudre le problème posé par les quelque 6 000 hommes des FDLR qui demeuraient sur le territoire de la République démocratique du Congo, et dont beaucoup avaient noué des liens étroits avec les populations locales. | UN | 90 - وذكر الرئيس كابيلا - وتردد هذا الرأي على مستويات أخرى في الحكومة - أنه سيلزم بذل جهود سياسية ودبلوماسية لمعالجة مسألة وجود حوالي 000 6 من عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث أقام كثير منهم علاقات وشيجة مع المجتمعات المحلية في المنطقة. |
Bien que le rôle joué par le PNUD en matière de coordination ait souvent été apprécié, cela ne signifie pas nécessairement que ses initiatives aux niveaux infranational et local ont toujours été bien coordonnées ou intégrées dans d'autres projets ou activités financées par d'autres organismes, voire même bien intégrées à l'action à ses propres activités à d'autres niveaux. | UN | وعلى الرغم مما حظي به الدور التنسيقي الذي اضطلع به البرنامج الإنمائي من تقدير في أغلب الأحيان، فإن ذلك لا يعني بالضرورة أن المبادرات دون الوطنية والمحلية للبرنامج قد نسقت أو تكاملت بصورة هادفة مع مشاريع أو أنشطة أخرى تدعمها وكالات أخرى، أو أنها حتى تكاملت بصورة أكبر مع الأنشطة التي اضطلع بها البرنامج الإنمائي على مستويات أخرى. |
Introduction de la stratégie NEEDS (reprise à d'autres niveaux en tant que SEEDS, LEEDS et FEEDS) dont l'orientation générale consiste à améliorer sensiblement la qualité de vie des Nigérians ainsi qu'à créer des filets de sécurité sociale pour les groupes vulnérables, les femmes et les jeunes en particulier. | UN | وضع الاستراتيجية الوطنية للتمكين الاقتصادي والتنمية (مكررة على مستويات أخرى مثل استراتيجيات الدولة للتمكين الاقتصادي والتنمية والتمكين الاقتصادي الذي تتبعه الحكومة المحلية والتمكين الاقتصادي والتنمية في إقليم العاصمة الاتحادية مع اتجاه السياسة نحو إجراء تحسينات هامة في نوعية حياة النيجيريين وكذلك خلق شبكات للسلامة الاجتماعية فيما يتعلق بالفئات المستضعفة، ولا سيما النساء والشباب. |
La plupart des États créent non seulement une entité nationale ou un plan national de gestion des catastrophes, mais créent également des entités parallèles décentralisées à d'autres échelons de l'État. | UN | ولا يكتفي معظم الدول بإنشاء مؤسسة وطنية ووضع خطة وطنية لإدارة الكوارث، بل إنها تنشئ أيضا هياكل لا مركزية موازية على مستويات أخرى من الحكومة(). |
8. La Commission établit des commissions militaires subordonnées afin de l'aider à accomplir les tâches décrites plus haut. Ces commissions sont créées au niveau de la brigade ou du bataillon ou à d'autres échelons, suivant les instructions du Commandant local de l'IFOR, et sont composées des commandants de chacune des Parties et de l'IFOR. | UN | ٨ - تنشئ اللجنة لجانا عسكرية فرعية لغرض تقديم المساعدة في الاضطلاع بالمهام الموصوفة أعلاه. وتكون هذه اللجان على مستوى اللواءات والكتائب أو على مستويات أخرى حسب توجيهات القائد المحلي للقوة المعنية بالتنفيذ وتتكون من قادة من كل طرف من اﻷطراف ومن القوة المعنية بالتنفيذ. |