"على مستويات ثلاثة" - Translation from Arabic to French

    • à trois niveaux
        
    On trouvera cidessous, brièvement esquissées, les mesures à prendre à trois niveaux le niveau national, le niveau régional et le niveau mondial - pour parvenir à ce résultat. UN وفيما يلي موجز للتدابير التي تسمح بتحقيق ذلك على مستويات ثلاثة هي المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Les actes d'hostilité contre ces communautés se produisent à trois niveaux. UN وتحدث الأعمال العدائية ضد هذه الجماعات على مستويات ثلاثة.
    La planification stratégique peut être utilisée à trois niveaux dans un organisme pour concrétiser une vision: UN يمكن استخدام التخطيط الاستراتيجي على مستويات ثلاثة لتنفيذ رؤية في منظمة:
    :: La planification stratégique peut être utilisée à trois niveaux dans un organisme pour concrétiser une vision : UN يمكن استخدام التخطيط الاستراتيجي على مستويات ثلاثة لتنفيذ رؤية في منظمة:
    Comme je l'ai déjà dit, le Programme d'action de Bruxelles porte sur la question du suivi à trois niveaux, rendant compte des mesures prises par les pays les moins avancés et leurs partenaires du développement, par la communauté internationale, notamment les organes intergouvernementaux ainsi que sur le suivi institutionnel. UN وقد ذكرت في بياني آنفا أن برنامج العمل الصادر عن بروكسل يشير إلى موضوع المتابعة على مستويات ثلاثة ويعكس العمل الذي قامت به أقل البلدان نموا، والعمل الذي قام به شركاؤها في التنمية والمنظمات الدولية، بما فيها هيئاتها الحكومية الدولية، والمتابعة المؤسسية.
    Le Groupe de travail a envisagé la possibilité d'examiner la responsabilité de l'Etat vis—à—vis de la réalisation du droit au développement à trois niveaux comme pour d'autres droits fondamentaux : obligation de respecter et de protéger le droit et d'y donner effet. UN وبحث الفريق العامل، كما فعل في حالة حقوق اﻹنسان اﻷخرى، إمكانية دراسة مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية على مستويات ثلاثة هي: الالتزام بالاحترام، والالتزام بالحماية، والالتزام بالتلبية.
    En outre, la responsabilité des Etats dans la mise en oeuvre du droit au développement peut être envisagée à trois niveaux : obligation de respecter ce droit, obligation de le protéger et obligation de lui donner effet. UN وفضلا عن ذلك يمكن أيضاً بحث مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية على مستويات ثلاثة هي: الالتزام بالاحترام، والالتزام بالحماية، والالتزام بالتلبية.
    Les soins fournis dans ce domaine se situent à trois niveaux (primaire, secondaire et tertiaire). UN ويتلقى المستفيدون منها الرعاية على مستويات ثلاثة - الأولي والثانوي والعالي.
    Les futures activités de contrôle de la gestion des ressources humaines seront menées à trois niveaux : UN 12 - وستركز أنشطة الرصد في المستقبل على مستويات ثلاثة من العلاقات في ميدان إدارة الموارد البشرية على النحو التالي.
    19. Le rapport devrait examiner les synergies du point de vue de la vulnérabilité à trois niveaux: écosystèmes, systèmes de production et systèmes sociaux. UN 19- وينبغي أن يتناول التقرير أوجه التآزر المتعلقة بسرعة التأثر على مستويات ثلاثة: النظم البيئية والنظم الإنتاجية والنظم الاجتماعية.
    Le suivi du déroulement du programme de travail d'aide au commerce serait assuré à trois niveaux : suivi mondial, suivi des donateurs et auto-évaluation, et suivi des pays bénéficiaires sur la base d'évaluations nationales. UN 29 - وسيجرى رصد برنامج عمل المعونة مقابل التجارة على مستويات ثلاثة على النحو التالي: الرصد الشامل، ورصد الجهات المانحة والتقييم الذاتي، ورصد البلدان المستفيدة على أساس التقييمات داخل البلدان.
    Dans un programme de lutte antimines type, les Nations Unies apportent leur appui au développement de structures nationales de lutte antimines à trois niveaux: UN وفي البرامج العادية للإجراءات المتعلقة بالألغام، تدعم الأمم المتحدة إنشاء الهياكل الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام على مستويات ثلاثة:
    62. Pour pourvoir un meilleur accès aux services de soins de base et de bonne qualité à la population, le ministère de la santé publique a organisé le système de santé du Tchad à trois niveaux : Central, intermédiaire et périphérique. UN 62- فلتمكين السكان من الوصول على نحو أفضل إلى خدمات الرعاية الأساسية الجيدة، نسقت وزارة الصحة العامة نظام الصحة في تشاد على مستويات ثلاثة هي: المستوى المركزي والمستوى المتوسط والمستوى الجانبي.
    11. Les Parties visées à l'annexe I ont appuyé les activités de renforcement des capacités dans les pays en développement à trois niveaux: individuel, institutionnel et systémique. UN 11- وقدمت الأطراف المدرجة في المرفق الأول الدعم لأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية على مستويات ثلاثة هي: المستوى الفردي والمؤسسي والنظامي.
    Dans cette section, le degré de concentration ou de fragmentation des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement est examiné à trois niveaux : UN 130 - وفي هذا الفرع، سيُبحث تركيز أو تجزؤ الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مستويات ثلاثة:
    Les participants ont recommandé que la question relative à la mobilisation des ressources soit examinée à trois niveaux, à savoir le MCR, le groupe thématique et le sous-groupe thématique. UN 20- أوصى الاجتماع أن تعالج مسألة تعبئة الموارد على مستويات ثلاثة هي التنسيق المركزي أو آلية التشاور الإقليمي، المجموعة والمجموعة الفرعية.
    Alors que nous mobilisons nos ressources humaines limitées pour nous engager dans des négociations à trois niveaux distincts et séparés - l'OMC, l'Union européenne, et la Zone de libre-échange des Amériques - nous demandons que l'on reconnaisse la nécessité de faire preuve de souplesse dans les accords commerciaux à l'égard des pays tels que le mien. UN وبينما نعبئ مواردنا البشرية المحدودة للدخول في مفاوضات على مستويات ثلاثة منفصلة، وهي منظمة التجارة العالمية والاتحاد الأوروبي ومنطقة التجارة الحرة للأمريكتين، نحث العالم أن يولي الاعتراف الواجب للحاجة إلى توخي المرونة في الترتيبات التجارية لبلدان مثل بلدي.
    M. Sheikh a souligné l'utilité de l'OCI en tant que mécanisme interrégional qui agit en coopération et en coordination avec les autres organisations régionales, à trois niveaux: les États membres, le secrétariat et la Commission permanente indépendante des droits de l'homme. UN وشدد على الأهمية التي تكتسيها منظمة التعاون الإسلامي باعتبارها آلية أقاليمية تقوم بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية الأخرى على مستويات ثلاثة هي: الدول الأعضاء والأمانة ومفوضية حقوق الإنسان الدائمة المستقلة.
    Une coordination était nécessaire à trois niveaux: a) au niveau national; b) entre les experts chargés de l'examen et entre ces derniers et le pays examiné; et c) entre les experts, le pays examiné et le Secrétariat. UN وثمة حاجة إلى التنسيق على مستويات ثلاثة: (أ) على المستوى الوطني؛ (ب) فيما بين الخبراء المعنيين بالاستعراض وبين أولئك الخبراء والبلد قيد الاستعراض؛ (ج) بين الخبراء والبلد قيد الاستعراض والأمانة.
    73. Le mandat de l'APRONUC dans le domaine de l'administration de la justice a été appliqué à trois niveaux : développement des textes et des normes juridiques, renforcement du système judiciaire et réforme de la police et du système carcéral. UN ٣٧- وكانت ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في مجال إقامة العدل تنجز على مستويات ثلاثة: اﻷول، وضع النصوص والمعايير القانونية؛ والثاني، تعزيز الجهاز القضائي؛ والثالث، اصلاح نظاميّ الشرطة والسجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more