"على مشروع القرار الذي" - Translation from Arabic to French

    • sur le projet de résolution qui
        
    • du projet de résolution dont
        
    • sur la résolution qui
        
    • le projet de résolution a
        
    • du projet de résolution que
        
    • au projet de résolution qui
        
    • sur le projet de résolution que
        
    • du projet de résolution qui
        
    • sur les projets de résolution qui
        
    Je prends la parole pour expliquer l'abstention du Royaume-Uni lors du vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN وإنني أتكلم اﻵن ﻷعلل امتناع المملكة المتحدة عن التصويت على مشروع القرار الذي اتخذ توا.
    Je vais donner maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أعطــي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون فــي تعليل تصويتهم على مشروع القرار الذي اعتمد تـوا.
    Le représentant de la Bosnie-Herzégovine fait une déclaration relative au vote sur le projet de résolution, qui a été adopté à la 42e séance de la Commission. UN أدلى ممثل البوسنة والهرسك ببيان بشأن التصويت على مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة في جلستها الثانية والأربعين.
    Mme Klemetsdal (Norvège), dans une déclaration générale avant le vote, dit que la délégation de son pays regrette profondément qu'un vote enregistré ait été demandé au sujet du projet de résolution, dont le thème central est le droit à la vie. UN 39 - السيد كليمتسدال (النرويج): أدلت ببيان عام قبل التصويت، فقالت إن وفدها يأسف بشدة لطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار الذي يدور، في جوهره، حول الحق في الحياة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant du Canada qui souhaite parler au titre des explications de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل كندا ليتكلم تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    Je lui donne maintenant la parole pour qu'il poursuive son explication de vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أدعوه الآن إلى تعليل تصويته على مشروع القرار الذي اعتُمد تواً.
    Le représentant du Liban fait une déclaration concernant le vote sur le projet de résolution, qui a été adopté à la 53e séance de la Commission. UN أدلى مندوب لبنان ببيان بشأن التصويت على مشروع القرار الذي اعتمد في الجلسة 53 للجنة.
    C'est pourquoi nous nous abstiendrons dans le vote sur le projet de résolution qui devrait être adopté par consensus. UN لذلك سوف نمتنع عن التصويت على مشروع القرار الذي ينبغي اعتماده بتوافق الآراء.
    Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote sur le projet de résolution qui viennent d'être adoptés. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    L'Union européenne insistera à l'avenir pour que le Groupe de travail se fonde sur les conclusions convenues et non sur le projet de résolution qui vient d'être adopté par un vote. UN وسيصر الاتحاد الأوروبي مستقبلا على أن يستند الفريق العامل على النتائج المتفق عليها وليس على مشروع القرار الذي اعتمد لتوه في عملية تصويت.
    À la Mission palestinienne et au Groupe arabe, nous menons des négociations sérieuses avec d'autres groupes de l'Assemblée générale pour parvenir à l'accord le plus large et le plus vaste possible sur le projet de résolution qui sera mis aux voix aujourd'hui. UN إننا في بعثة فلسطين وفي المجموعة العربية نجري مفاوضات جدية مع بعض الدول والمجموعات الأخرى في الجمعية العامة بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن على مشروع القرار الذي سوف يتم التصويت عليه اليوم.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous allons maintenant entendre les représentants qui souhaitent expliquer leur vote après le vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نستمع اﻵن إلى الممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم على مشروع القرار الذي اعتمد توا.
    Le Brésil s'est joint au consensus sur le projet de résolution qui vient d'être adopté parce qu'il demeure pleinement attaché aux objectifs de la Décennie que l'Assemblée générale a proclamé dans sa résolution 48/163. UN لقد انضممنا الى توافق اﻵراء على مشروع القرار الذي اعتمد توا ﻷن البرازيل تلتزم بالكامل بأهداف العقد الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٣.
    397. A la demande du représentant du Pakistan, il a été procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution, qui a été adopté par 23 voix contre 14, avec 16 abstentions. UN ٧٩٣- وبناء على طلب ممثل باكستان، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٣٢ صوتاً مقابل ٤١ صوتاً وامتناع ٦١ عضواً عن التصويت.
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution dont la Deuxième Commission a recommandé l'adoption à l'Assemblée générale dans son rapport (A/51/605/Add.1) UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الذي أوصت اللجنة الثانية في تقريرها (A/51/605/Add.1) بأن تعتمده الجمعية العامة
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur qui souhaitait s'expliquer après le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى المتكلم الأخير في إطار تعليل التصويت على مشروع القرار الذي اعتمد توا.
    A la demande du représentant de Cuba, il a été procédé à un vote par appel nominal. le projet de résolution a été adopté par 37 voix contre 7, avec 8 abstentions. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٧٣ صوتا مقابل ٧ أصوات وامتناع ٨ أعضاء عن التصويت.
    La présente note du Secrétaire général a pour but d'informer la Cinquième Commission des incidences sur les programmes et des incidences financières du projet de résolution que lui a transmis le Président de la Troisième Commission. UN ويقدم الأمين العام هذه المذكرة لإبلاغ اللجنة الخامسة بالآثار البرنامجية والمالية المترتبة على مشروع القرار الذي أحاله رئيس اللجنة الثالثة إليها.
    Ma délégation a présenté plusieurs amendements substantiels au projet de résolution qui vient d'être adopté. UN لقد تقدم وفدي، في مختلف مراحل التشاور، بتعديلات جوهرية على مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    Ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution que l'Assemblée vient d'adopter. UN لقد امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية توا.
    L'Espagne fait partie du groupe des amis qui appuie la CICIG depuis le début de ses travaux et fait évidemment partie des pays qui se sont portés coauteurs du projet de résolution qui vient d'être présenté à l'Assemblée générale pour examen. UN إن إسبانيا عضو في مجموعة الأصدقاء التي ساندت اللجنة الدولية منذ بداية أنشطتها. وبطبيعة الحال نحن أيضا ضمن البلدان الموقِّعة على مشروع القرار الذي عُرِض لتوه على الجمعية للنظر فيه.
    La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote sur les projets de résolution qui viennent d'être adoptés. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في تعليل تصويتها على مشروع القرار الذي اعتمد للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more