"على مشروع القرار هذا" - Translation from Arabic to French

    • sur ce projet de résolution
        
    • sur le projet de résolution
        
    • à ce projet de résolution
        
    • contre ce projet de résolution
        
    • de ce projet de résolution
        
    • avec ce projet de résolution
        
    • pour ce projet de résolution
        
    • concernant ce projet de résolution
        
    Par conséquent, nous devrons nous abstenir lors du vote sur ce projet de résolution. UN ومن ثم، سنضطر إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Par conséquent, ma délégation, fidèle à cette position, s'abstiendra lors du vote sur ce projet de résolution. UN وعليه، فإن وفد بلدي، واتساقا مع هذا الموقف، سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Voilà pourquoi nous nous sommes abstenus lors du vote sur ce projet de résolution. UN وفي ظل هذه الخلفية امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Ma délégation s'est donc abstenue pour ces raisons lors du vote sur le projet de résolution. UN ولهذه اﻷسباب امتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Par conséquent, nous avons décidé de nous abstenir de voter sur le projet de résolution. UN ولذلك، قررنا الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Premièrement, le représentant nord-coréen a soulevé un certain nombre de points dans lesquels il a fait part de ses objections à ce projet de résolution, qui ne portaient pas vraiment sur la teneur du projet. UN أولا، أثار الوفد الكوري الشمالي مجموعة من النقاط بشأن اعتراضاتهم على مشروع القرار هذا لا علاقة لها بـأي صورة بمضمونه.
    Nous nous sommes abstenus lors du vote sur ce projet de résolution parce que nous appuyons le désarmement général et complet. UN لقد امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا وذلك اتساقا مع موقفنا الداعم لنزع السلاح العامل والكامل.
    Le Canada s'est abstenu dans le vote sur ce projet de résolution en raison de nos préoccupations quant aux paragraphes 4 et 5. UN وامتنعت كندا عن التصويت على مشروع القرار هذا بسبب شواغلنا فيما يتعلق بالفقرتين 4 و 5 من منطوق مشروع القرار.
    Voilà les raisons pour lesquelles ma délégation s'est abstenue lors du vote sur ce projet de résolution à l'Assemblée générale. UN لهذه اﻷسباب امتنع وفد بلادي عن التصويت على مشروع القرار هذا في الجمعية العامة.
    Ma délégation demande la permission d'expliquer son vote sur ce projet de résolution à une date ultérieure. UN ووفدي يستأذنكم، سيدي الرئيس، أن يعلل التصويت على مشروع القرار هذا في وقت لاحق.
    En conséquence, notre délégation a été contrainte de s'abstenir sur ce projet de résolution. UN وتبعا لذلك اضطر وفدنا إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Ce sont ces facteurs qui nous ont obligés à nous abstenir sur ce projet de résolution. UN بسبب هذين العاملين اضطررنا الى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    C'est la raison pour laquelle le Japon s'est abstenu dans le vote sur ce projet de résolution. UN وهذا هو سبب امتناع اليابان عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    C'est pourquoi elle s'est abstenue dans le vote sur ce projet de résolution. UN وهذا هو سبب امتناع الصين عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Pour toutes ces raisons, les États-Unis ont demandé un vote sur ce projet de résolution et s'abstiendront dans le vote. UN ولتلك الأسباب، دعت الولايات المتحدة إلى التصويت على مشروع القرار هذا وهي ستمتنع عن التصويت.
    C'est pourquoi nous avons demandé un vote et nous sommes exprimés comme nous l'avons fait sur ce projet de résolution. UN ولهذه الأسباب دعونا إلى إجراء تصويت وصوتنا على النحو الذي صوتنا به على مشروع القرار هذا.
    Partant, la Chine a décidé de se joindre au consensus sur le projet de résolution. UN وعلى هذا الأساس، قررت الصين الانضمام إلى التوافق في الآراء على مشروع القرار هذا.
    Voilà les raisons pour lesquelles ma délégation s'est vue dans l'obligation de s'abstenir dans le vote sur le projet de résolution. UN لكل هذه الأسباب اضطر وفد بلادي إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Cette formulation n'ayant pas été utilisée, les membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour s'abstiendront lors du vote sur le projet de résolution. UN ولأن هذه الصيغة لم تُستخدم، سيمتنع أعضاء التحالف الجديد عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    J'aimerais également mettre en relief l'importance que nous attachons à ce projet de résolution en soulignant qu'aujourd'hui, les acteurs de la vie internationale se multiplient et se diversifient. UN وأود أن أنوه بما نعلقه من أهمية على مشروع القرار هذا بالتشديد على أن لاعبي اﻷدوار في الحياة الدولية يزدادون اليوم عددا وتنوعا.
    Il est regrettable que nous soyons contraints de voter contre ce projet de résolution tel qu'il apparaît sous sa forme actuelle pour la seule raison que des termes insultants y ont été ajoutés. UN ومن سوء الحظ، أننا أُجبرنا على التصويت اعتراضا على مشروع القرار هذا بصيغته الحالية فقط لمجرد كلمات المواجهة التي أُضيفت إليه.
    Je sais qu'une déclaration orale au sujet des incidences de ce projet de résolution sur le budget-programme a déjà été préparée. UN أعرف أنه تم فعلا إعداد بيان شفوي فيما يتعلق بآثار الميزانية البرنامجية التي تترتب على مشروع القرار هذا.
    25. Mme LEBL (États-Unis) tient à consigner que les États-Unis ne sont pas entièrement d'accord avec ce projet de résolution. UN ٢٥ - السيدة ليبل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعربت عن حرصها على تسجيل أن الولايات المتحدة لا توافق تماما على مشروع القرار هذا.
    Est-ce qu'il serait juste pour l'Afrique du Sud, ou en fait pour l'ONU, de faire des modifications ou d'exiger des conditions préalables pour ce projet de résolution, qui est très clair? Ma délégation dit non. UN هل من اﻹنصاف بالنسبة إلى جنوب أفريقيا، أو في الواقع إلى اﻷمم المتحدة، إجراء تعديلات على مشروع القرار هذا أو تضمينه قيودا أو شروطا، وهو مشروع قرار واضح جدا؟ إن وفد بلدي يقول لا.
    Les réserves que nous avons concernant ce projet de résolution correspondent à notre position bien connue s'agissant du renforcement de la transparence dans le domaine des armements, qui est l'une des mesures de confiance nécessaire à toute action internationale dans le domaine du désarmement, tant sur le plan international que régional. UN إن مصر في تحفظها على مشروع القرار هذا تعبِّر عن موقف راسخ يهدف إلى دعم وتعزيز إجراءات الشفافية في مجال التسلح بوصفها من إجراءات بناء الثقة الضرورية في العمل الدولي في مجال نزع السلاح على المستويين الدولي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more