"على مشروع المادة" - Translation from Arabic to French

    • au projet d'article
        
    • sur le projet d'article
        
    • du projet d'article
        
    • à l'article
        
    • sur l'article
        
    • de cet article
        
    • de ce projet d'article
        
    • pour le projet d'article
        
    • sur ce projet d'article
        
    • concernant le projet d'article
        
    • à ce projet d'article
        
    • le projet d'articles
        
    Les paragraphes 3 à 8 du commentaire relatif au projet d'article 3 analysent les divers critères de la définition. UN وقد ناقشت الفقرات من 3 إلى 8 في التعليق على مشروع المادة 3 مختلف الطرق التي يقيد بها التعريف.
    Il convient d'encourager le Rapporteur spécial à définir les différents principes humanitaires, dans le commentaire au projet d'article 6 par exemple. UN وشجعت المقرر الخاص على تحديد مختلف المبادئ الإنسانية، في التعليق على مشروع المادة 6 على سبيل المثال.
    À cela s'ajoute que ce point est précisé au paragraphe 2 du commentaire relatif au projet d'article 2. UN كما أن الفقرة 2 من التعليق على مشروع المادة 2 يتضمن توضيحا لهذه النقطة.
    Dans son commentaire sur le projet d'article 22, le Groupe de travail retient les critères ci-après aux fins de l'inclusion des infractions dans la liste : UN والمعايير التالية التي ستدرج في هذه القائمة ترد في تعليق الفريق العامل على مشروع المادة ٢٢:
    Certaines délégations ont insisté pour que les travaux se concentrent sur le projet d'article 18 relatif au champ d'application de la convention. UN وشددت بعض الوفود أيضا على أن العمل يجب أن يتركز على مشروع المادة 18 المتعلقة بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية.
    La Commission a expliqué dans son commentaire du projet d'article 20 adopté en première lecture que l'application de ce système souple peut UN وقد أوضحت اللجنة في تعليقها على مشروع المادة 20 المعتمد في القراءة الأولى أن تطبيق هذا النظام المرن يمكن:
    Si ce libellé est inclus, le Gouvernement argentin pourrait juger acceptables les modifications qu'il est proposé d'apporter à l'article. UN وفي حال إدراج النص الوارد بين معقوفتين ستكون التعديلات المقترحة على مشروع المادة مقبولة من الحكومة الأرجنتينية.
    Cette question aurait des incidences sur l'article 92 relatif aux réserves. UN وتكون لهذه القضية آثار على مشروع المادة 92 المتعلقة بالتحفظات.
    Il serait parfaitement possible de le dire dans un commentaire relatif au projet d'article 2. UN ومن الممكن تماما الإشارة إلى ذلك في تعليق على مشروع المادة 2.
    C'est pourquoi la délégation des Etats-Unis appuie la révision proposée par le Rapporteur spécial pour exiger l'existence d'un élément intentionnel au projet d'article 27. UN وبناء عليه، فإن وفده يؤيد التنقيح الذي يقترح إدخاله المقرر الخاص على مشروع المادة 27، بحيث يتضمن وجود القصد.
    En ce qui concerne le commentaire de la CDI relatif au projet d'article premier : UN فيما يتصل بتعليق لجنة القانون الدولي على مشروع المادة 1:
    En ce qui concerne le commentaire de la CDI relatif au projet d'article 2 : UN فيما يتعلق بتعليق لجنة القانون الدولي على مشروع المادة 2:
    L'orateur est donc opposé au projet d'article 19 bis. UN ومن ثم فإنه يعترض على مشروع المادة 19 مكرراً.
    Il a été convenu d'apporter des modifications au projet d'article 23 du Règlement relatif aux sulfures, qui se liraient comme suit : UN واتُفق على إدخال تنقيحات على مشروع المادة 23 من نظام الكبريتيدات، بحيث يصبح نصه على النحو التالي:
    Il ne ressort pas clairement du commentaire sur le projet d'article 9 dans quelle mesure la Commission a envisagé cette possibilité. UN ومن الملاحظات التي أبديت على مشروع المادة 9، من غير الواضح إلى أي مدى تكون اللجنة قد نظرت في هذا الاحتمال.
    Dans son commentaire sur le projet d'article 2, le Groupe de travail a fait observer qu'une divergence de vues s'était fait jour entre ses membres quant à la nature du lien que le tribunal devrait entretenir avec l'Organisation des Nations Unies. UN والفريق العامل يلاحظ في تعليقه على مشروع المادة ٢ أن هناك خلافا فيما بين أعضاء الفريق بخصوص نوع العلاقة التي ينبغي أن تقوم بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    Les observations faites sur le projet d'article premier concernaient les principaux éléments de la définition de l'acte unilatéral qui y étaient proposés. UN 97 - وقال إن التعليقات على مشروع المادة 1 قد دارت حول العناصر الرئيسية للتعريف المقترح للأفعال الانفرادية.
    Tout en admettant que l'effet sur un traité était parfois mieux compris a posteriori, le Rapporteur spécial préférait néanmoins que ce point soit précisé dans le commentaire, et que le texte du projet d'article soit maintenu. UN وفي حين أنه يوافق على أن أفضل فهم للأثر على المعاهدة قد يأتي متأخراً أحياناً، فإنه يفضِّل مع ذلك أن يعالِج هذه النقطة في التعليق، مع الإبقاء على مشروع المادة في النص.
    13. La délégation mexicaine attache une importance particulière à l'article 4 qui insiste sur la coopération et la bonne foi. UN ١٣ - وقال إن وفده يعلﱢق أهمية خاصة على مشروع المادة ٤ التي تصر على التعاون وحُسن النية.
    423. Les commentaires des gouvernements sur l'article 39 sont relativement partagés. UN 423 - تباينت تعليقات الحكومات على مشروع المادة 39 إلى حد ما.
    À l'appui du maintien de cet article, il a été noté qu'il rendrait le projet de convention plus acceptable pour les États. UN وأشير في تأييد الإبقاء على مشروع المادة 39 إلى أنه سيزيد في مقبولية مشروع الاتفاقية لدى الدول.
    Le Royaume-Uni formule à l'égard de ce projet d'article les mêmes préoccupations que celles qu'il a exprimées au sujet du projet d'article 2. UN تكرر المملكة المتحدة الإعراب في سياق مشروع هذه المادة عما طرحته من شواغل في تعليقاتها الواردة أعلاه على مشروع المادة 2.
    Cette observation vaut également pour le projet d'article 3. UN ويمكن أن ينسحب هذا التعليق أيضا على مشروع المادة 3.
    Dans son commentaire sur ce projet d'article, le Groupe de travail a sollicité des observations sur deux questions qu'elle pose. UN يشير التعليق على مشروع المادة هذا الى مسألتين دعا الفريق العامل الى التعليق عليهما.
    Autres observations concernant le projet d'article 89 sur les contrats de volume UN تعليقات إضافية على مشروع المادة 89 بشأن العقود الكمية مسائل أخرى
    4) Trois États seulement réagirent à ce projet d'article 22, qui fut remanié en conséquence par le Rapporteur spécial qui proposa: UN 4) وصدرت ردود الفعل على مشروع المادة 22 من ثلاث دول فقط() مما دفع المقرر الخاص إلى تعديله مقترحاً ما يلي():
    Le Gouvernement britannique approuve le principe de l’exception fondée sur la détresse énoncé dans ce projet d’article, mais rappelle qu’il a fait valoir, au sujet du projet d’article 29, qu’il serait souhaitable de prévoir expressément dans le projet d’articles la possibilité pour un État d’intervenir d’urgence à des fins humanitaires sans risquer d’engager sa responsabilité internationale. UN تؤيد حكومة المملكة المتحدة مبدأ الدفع بحالات الشدة المنصوص عليه في مشروع المادة، لكنها تشير إلى التعليق على مشروع المادة ٢٩ الذي يجري فيه اﻹعراب عن الرغبة في وضع حكم صريح في موضع ما من ثنايا مشروع المواد لﻷعمال اﻹنسانية في حالات الطوارئ التي يمكن إجراؤها بدون التعرض لمسؤولية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more