"على مشروع النص" - Translation from Arabic to French

    • sur le projet de texte
        
    • au projet de
        
    Tout au long du processus, les délégations ont formulé des propositions et des observations écrites sur le projet de texte du Président. UN وخلال هذه العملية، قدمت الوفود مقترحات خطية وتعليقات على مشروع النص الذي قدمه الرئيس.
    D'autres délégations ont insisté pour que les négociations soient poursuivies de façon à permettre d'arriver à un consensus sur le projet de texte. UN إلا أن بعض الوفود اﻷخرى حث على الاستمرار في التفاوض ﻹتاحة الفرصة للتوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع النص.
    D'autres délégations ont insisté pour que les négociations soient poursuivies de façon à permettre d'arriver à un consensus sur le projet de texte. UN إلا أن بعض الوفود اﻷخرى حث على الاستمرار في التفاوض ﻹتاحة الفرصة للتوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع النص.
    D'autres délégations ont insisté pour que les négociations soient poursuivies de façon à permettre d'arriver à un consensus sur le projet de texte. UN إلا أن بعض الوفود اﻷخرى حث على الاستمرار في التفاوض ﻹتاحة الفرصة للتوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع النص.
    Nous regrettons qu'en raison de l'opposition d'un partenaire important de la négociation au projet de protocole présenté par le Président du Groupe, le Groupe n'a pas été en mesure de poursuivre les négociations. UN ونأسف أنه بسبب قرار اتخذه أحد المشتركين الرئيسيين في المفاوضات واعترض فيه على مشروع النص التجميعي للبروتوكول الذي قدمه رئيس الفريق العامل، لم يتمكن الفريق من مواصلة مفاوضاته.
    L'absence de consensus sur le projet de texte est regrettable. UN ونأسف لعدم توافق اﻵراء على مشروع النص.
    Après avoir reçu des instructions de leurs capitales respectives, certaines délégations ont formulé des observations supplémentaires sur le projet de texte établi par le Président-Rapporteur. UN 87- وعند استلام التعليمات من العواصم، قدم بعض الوفود تعليقات إضافية على مشروع النص الذي أعده الرئيس - المقرر.
    D'autres délégations ont déclaré que, si elles reconnaissaient la valeur intrinsèque de la paix, elles ne pouvaient appuyer un processus d'élaboration de normes relatives au droit à la paix et ne participeraient pas au processus de négociation sur le projet de texte. UN وصرحت وفود أخرى بأنها تعترف بقيمة السلام ولكنها لا تؤيد مع ذلك عملية وضع معايير بشأن الحق في السلام ولن تشارك في عملية تفاوض على مشروع النص.
    Le Groupe de travail a également convenu de recommander à la Conférence des Parties que, pour s'appuyer sur les progrès importants déjà accomplis à ce jour, un groupe de contact soit créé en début de semaine, durant la troisième réunion de la Conférence, pour avancer sur le projet de texte. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على توصية مؤتمر الأطراف بإنشاء فريق اتصال في بداية أسبوع اجتماعه الثالث ليواصل العمل على مشروع النص بُغية تعزيز التقدم الملحوظ الذي تم إحرازه حتى الآن.
    Commentaire sur le projet de texte UN تعليق على مشروع النص
    À la même session, il est convenu de poursuivre ses travaux sur la question à sa quarantième session, en se fondant sur le projet de texte proposé par les coprésidents chargés des consultations informelles pertinentes. UN واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها التاسعة والثلاثين، على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة في دورتها الأربعين()، بناءً على مشروع النص الذي اقترحه رؤساء المشاورات غير الرسمية ذات الصلة().
    À la Conférence de toutes les parties prenantes (All Darfur Stakeholders Conference), tenue à Doha du 27 au 31 mai, l'Équipe d'appui à la médiation a demandé aux représentants de la société darfourienne de faire part de ses observations sur le projet de texte. UN 3 - ثم سعى فريق الوساطة إلى الحصول على ملاحظات على مشروع النص من ممثلي المجتمع في دارفور في مؤتمر جميع الأطراف صاحبة المصلحة، الذي عُقد في الدوحة في الفترة من 27 إلى 31 أيار/مايو.
    Le Groupe de travail a repris ses délibérations sur l'alinéa a) du paragraphe 4 en se fondant sur le projet de texte suivant (ci-après appelé " alinéa a) du paragraphe 4 remanié " ): UN وقد استأنف الفريق العامل مداولاته بشأن الفقرة (4) (أ) بناء على مشروع النص التالي (المشار اليه فيما يلي بـ " الصيغة المنقحة للفقرة (4) (أ) " ):
    Étant donné que nos échanges seront axés sur le projet de texte préparé à partir de vos contributions, commentaires et suggestions, je propose que ce texte constitue le cadre de nos échanges. Cela nous permettra de passer en revue l'ensemble des thématiques afin de déterminer celles qui devront figurer dans l'instrument. UN 8 - وحيث أننا سنركز في مناقشاتنا على مشروع النص الذي تم إعداده بالاستناد إلى مساهماتكم وتعليقاتكم واقتراحاتكم، فإنني أقترح أن نستخدم هذا النص كإطار لمناقشاتنا، مما سيمكننا من التقدم بصورة منتظمة لمعالجة كل من الموضوعات المشمولة بالصك.
    Le Comité a convenu de créer un groupe de travail juridique à composition non limitée, présidé par M. Patrick Széll (Royaume-Uni), chargé d'examiner la note du secrétariat et de travailler sur le projet de texte l'accompagnant. UN 65 - وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل قانوني مفتوح باب العضوية ، برئاسة السيد باتريك زيل (المملكة المتحدة) للنظر في مذكرة الأمانة والعمل على مشروع النص المرفق بها .
    Le Comité a décidé de prier le groupe de travail juridique à composition non limitée constitué pour examiner le projet de règlement intérieur de se pencher aussi sur la procédure de règlement des différends, en se fondant sur le document du secrétariat, et de travailler sur le projet de texte annexé audit document. UN 74 - وقررت اللجنة أن تطلب إلى الفريق العامل القانوني مفتوح باب العضوية الذي أنشئ للنظر في مشروع النظام الداخلي أن ينظر أيضاً في تسوية المنازعات إستناداً إلى الورقة التي أعدتها الأمانة ، وأن يعمل على مشروع النص المرفق بها .
    Conformément au paragraphe 5 du dispositif de la résolution 57/229 de l'Assemblée générale, la proposition d'élaborer une convention sur les droits des handicapés a été examinée dans toutes les réponses, dont deux, celles de la Colombie et d'El Salvador, ont directement porté sur le projet de texte du Gouvernement mexicain (voir A/AC.265/WP/1). UN 8 - تناولت جميع الردود مسألة وضع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين عملا بما جاء في الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 57/229. واشتمل ردان (من كولومبيا والسلفادور) على تعليقات مباشرة أبديت على مشروع النص المقدم سلفا من قبل حكومة المكسيك (انظر A/AC.265/WP/1).
    Le SBI a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa quarantième session, en se fondant sur le projet de texte proposé par les coprésidents des consultations informelles pertinents dans le but de recommander à la CMP d'examiner et d'adopter un projet de décision sur la question à sa dixième session. UN 76- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في دورتها الأربعين، بناء على مشروع النص الذي اقترحه رؤساء المشاورات غير الرسمية ذات الصلة()، بهدف التوصية بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته العاشرة.
    IV. AUTRES MODIFICATIONS QUI POURRAIENT ÊTRE APPORTÉES au projet de TEXTE RÉVISÉ DU PRÉSIDENT 25 — 26 8 UN رابعا - خيارات أخرى لإدخال تغييرات على مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس 25-26 8

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more