"على مشروع تقرير" - Translation from Arabic to French

    • sur le projet de rapport
        
    • au projet de rapport
        
    • le projet de rapport du
        
    • le projet de rapport de
        
    • au sujet du projet de rapport
        
    Leurs observations sur le projet de rapport du Bureau ont été incorporées, selon qu'il convient, dans le rapport final. UN وقد أُدرجت تعليقات الإدارتين على مشروع تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية على النحو المناسب في هذا التقرير النهائي.
    Présentation succincte des observations du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies sur le projet de rapport du CCI UN الثالث استعراض عام لتعليقات الأمانة العامة للأمم المتحدة على مشروع تقرير وحدة التفتيش المشتركة
    Les parties prenantes sont invitées à formuler des observations sur le projet de rapport d'évaluation avant l'établissement de la version définitive, en sorte que chacun fasse siennes les conclusions et recommandations. UN وتدعى الجهات المعنية إلى التعليق على مشروع تقرير التقييم قبل وضعه في صيغته النهائية.
    Bolivie : modification au projet de rapport de la conférence UN بوليفيا : تعديلات على مشروع تقرير المؤتمر
    Plusieurs réponses du Département de la gestion au projet de rapport d’audit confirment que la Section des assurances ne fait effectivement que réagir aux événements pour protéger les intérêts de l’Organisation. UN وقد أكد رد إدارة الشؤون اﻹدارية على مشروع تقرير المراجعة في عدة حالات أن النهج الذي يتبعه قسم التأمين لحماية مصالح المنظمة يستند في الواقع إلى رد الفعل.
    Observations du Gouvernement togolais sur le projet de rapport* de Mme Sekaggya, Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme UN ملاحظات حكومة توغو على مشروع تقرير المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين
    Il convient de préciser que lorsqu'il a présenté ses observations sur le projet de rapport du BSCI, le Département de la gestion avait demandé la suppression ou la reformulation d'une phrase précise concernant la mesurabilité et non pas qu'il ne soit fait nullement mention de mesurabilité. UN وينبغي توضيح أن إدارة الشؤون الإدارية كانت في سياق التعليق على مشروع تقرير المكتب، قد طلبت حذف جملة معينة تتصل بإمكانية القياس أو إعادة صياغتها ولم تطلب حذف كل الإشارات إلى مسائل إمكانية القياس.
    Dès lors que les sentences et décisions du Tribunal lient les parties, conformément au droit international, et compte tenu du fait qu'il n'existe pas de procédure d'appel, Israël estime que les parties devraient avoir la possibilité de présenter leurs observations sur le projet de rapport du Tribunal avant que celuici ne rende sa décision définitive. UN لما كانت أحكام وقرارات المحكمة ملزمةً للأطراف وفقاً للقانون الدولي، ونظراً إلى عدم وجود إجراءات للطعن، ترى إسرائيل أنه ينبغي أن تكون الأطراف قادرة على تقديم تعليقاتها على مشروع تقرير المحكمة، قبل أن تصدر حكمها النهائي.
    Dans ses observations initiales sur le projet de rapport du Corps commun, le Secrétaire général avait évoqué un certain nombre de domaines qui n'avaient pas été aussi bien compris ni aussi bien documentés qu'il aurait été souhaitable, et il avait communiqué au Corps commun au début de l'année des observations et des recommandations concrètes. UN وقد أشار اﻷمين العام في تعليقاته اﻷصلية على مشروع تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى عدد من المجالات التي كان من المستحسن أن تتضمن نظرة أعمق ومعلومات أشمل، وقُدمت تعليقات وتوصيات محددة إلى وحدة التفتيش المشتركة في وقت سابق من هذا العام.
    D'emblée, le Haut Commissaire a soumis des observations analytiques sur le projet de rapport de la Conférence pour que les règles et les normes en vigueur en matière de droits de l'homme soient bien respectées d'un bout à l'autre du document final et que celui-ci ne perde pas de vue les principaux résultats de la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme. UN ومنذ البداية، قدم المفوض السامي تعليقات تحليلية على مشروع تقرير المؤتمر لضمان احترام المعايير واﻷنماط القائمة لحقوق اﻹنسان في كل الوثيقة الختامية وللحفاظ على المنجزات اﻷساسية لمؤتمر فيينا العالمي المعني بحقوق اﻹنسان.
    La Division a continué de collaborer avec le Secrétariat à l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants et émis des observations sur le projet de rapport du Secrétaire général. UN 20 - وواصلت الشعبة تعاونها مع الأمانة العامة حول دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال، وقدمت تعليقات على مشروع تقرير الأمين العام.
    4. La Partie visée à l'annexe I dispose d'un délai de quatre semaines pour faire part de ses observations sur le projet de rapport d'examen individuel de l'inventaire et, s'il y a lieu, sur la question de savoir si, et pour quelles raisons, elle accepte ou rejette l'ajustement. UN 4- وتتاح لطرف المرفق الأول فترة أربعة أسابيع للتعليق على مشروع تقرير الاستعراض المستقل، مع بيان قبوله أو رفضه للتعديلات وأسباب ذلك بحسب الاقتضاء.
    La Partie disposera d'un délai de douze semaines pour répondre au projet de rapport de l'équipe d'évaluation. UN 17- ويعطى الطرف مهلة 12 أسبوعاً للرد على مشروع تقرير فريق التقييم.
    31. La Partie dispose d'un délai de trois semaines pour répondre au projet de rapport de l'équipe chargée de l'examen. UN 31- ويعطى الطرف مهلة ثلاثة أسابيع للرد على مشروع تقرير فريق الاستعراض.
    Le Groupe d'experts déplore que le Ministère n'ait pas relevé cette anomalie et ne l'ait pas signalée à l'équipe d'examen dans sa réponse au projet de rapport sur la mission d'examen. UN ويشعر الفريق بالقلق إزاء كون الوزارة لم تصحح هذا التفاوت أو تبينه للفريق الاستعراضي لدى ردها على مشروع تقرير الزيارة الاستعراضية.
    Certes, la supervision des cellules relève du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, comme l'a souligné le Département dans sa réponse au projet de rapport d'audit du Bureau, mais ce dernier considère que l'intervention du Cabinet du Secrétaire général faciliterait grandement la mise en place effective d'activités de formation. UN ولئن كانت مراقبة فرق العمل هذه من مهام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، حسب ما تشير إدارة عمليات حفظ السلام في ردها على مشروع تقرير المراجعة الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإن المكتب يرى أن مشاركة المكتب التنفيذي للأمين العام في هذه العملية ستسهم كثيرا في تنفيذها بنجاح.
    De même, en décembre 2005, le Népal avait répondu au projet de rapport que le Rapporteur spécial sur la torture avait établi à l'issue de sa visite au Népal. UN وبالمثل، في كانون الأول/ديسمبر 2005، ردت نيبال على مشروع تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته إلى نيبال.
    4. Observations concernant le projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les UN ٤ - تعليقات على مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات
    Les observations formulées par toutes les entités du Secrétariat au sujet du projet de rapport du BSCI ont été reflétées, selon qu'il convient, dans le texte final du rapport. UN وأدرجت تعليقات جميع الكيانات على مشروع تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التقرير النهائي، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more