"على مشروع مقرر بشأن" - Translation from Arabic to French

    • un projet de décision sur
        
    • le projet de décision sur
        
    • un projet de décision relatif aux
        
    • un projet de décision portant
        
    • un projet de décision concernant
        
    Il est prié d'approuver un projet de décision sur l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants. UN والمطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة على مشروع مقرر بشأن تغذية الرضع والأطفال الصغار.
    Le représentant de l'Union européenne a présenté un document de séance comportant un projet de décision sur les rejets, les produits de décomposition et les possibilités de réduire les rejets. UN قدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة غرفة اجتماع تشتمل على مشروع مقرر بشأن الإطلاقات، ونواتج التحلل وفرص خفض الإطلاقات.
    30. Le représentant du Kenya a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur le commerce des produits de base et marchandises traités au bromure de méthyle. UN 30- قدم ممثل كينيا ورقة قاعة اجتماع تشتمل على مشروع مقرر بشأن التجارة في منتجات و/أو سلع معالجة ببروميد الميثيل.
    A la septième réunion de la Conférence des Parties, le Président a, faute de temps, proposé de donner mandat au Groupe de travail à composition non limitée d'approuver, à sa quatrième réunion, le projet de décision sur la mobilisation des ressources qui figure à l'annexe III au présent rapport. UN 1 - نظراً لضيق الوقت أثناء الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، اقترح الرئيس ووافق المؤتمر أن تسند إلى الفريق العامل مفتوح العضوية مهمة الموافقة، أثناء دورته الرابعة، على مشروع مقرر بشأن حشد الموارد.
    A l'invitation du coprésident, une représentante a appelé l'attention sur un document de séance soumis par son pays, qui contenait un projet de décision relatif aux dérogations pour utilisations du bromure de méthyle pour 2010 et 2011. UN وبدعوة من الرئيس المشارك، لفتت إحدى الممثلات الانتباه إلى ورقة غرفة اجتماع قدمها بلدها تحتوي على مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة الخاصة ببروميد الميثيل لعامي 2010 و2011.
    28. Le Coprésident a appelé l'attention sur le document de séance contenant un projet de décision sur les inhalateurs-doseurs établi par la Communauté européenne et présenté par son représentant. UN 28- استرعى الرئيس المشارك الانتباه إلى ورقة قاعة الاجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة أعدته الجماعة الأوروبية، وقام ممثل الجماعة بتقديمه.
    A la suite des délibérations au sein du groupe de contact, M. Sanchez a annoncé que celui-ci s'était mis d'accord sur un projet de décision sur la question. UN 106- وعقب المداولات التي أجراها فريق الاتصال، أعلن السيد سانتشيه أنه وافق على مشروع مقرر بشأن هذا البند.
    Le représentant de l'Union européenne a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les utilisations de substances réglementées comme produits intermédiaires. UN 163- قدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر بشأن استخدامات المواد الوسيطة.
    Le représentant de la Colombie a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur l'approbation du nouveau coprésident du Groupe. UN 207- قدم ممثل كولومبيا ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن التصديق على تعيين رئيس مشارك جديد للفريق.
    Le représentant de la Grenade a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la situation en Haïti. UN 214- قدم ممثل غرينادا ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن الحالة في هايتي.
    Le représentant de la Fédération de Russie a ensuite présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la demande de dérogation soumise par son pays pour 2010 aux fins d'utilisation de CFC-113 dans le secteur aérospatial. UN 52 - وفيما بعد، قدم ممثل الاتحاد الروسي ورقة غرفة مؤتمر تحتوي على مشروع مقرر بشأن تعيين الاستخدام الضروري لعام 2010 من مادة CFC-113 في التطبيقات الفضائية.
    À l'issue de débats en séance plénière et de consultations officieuses, les Parties ont approuvé un projet de décision sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques, pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. UN 71 - وعقب المناقشات التي دارت في الجلسة العامة والمشاورات غير الرسمية، وافقت الأطراف على مشروع مقرر بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة لعرضه على الجزء الرفيع المستوى للنظر فيه واعتماده.
    Le représentant du Royaume-Uni a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur l'appui à une candidature au poste de coprésident du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement. UN 211- قدم ممثل المملكة المتحدة ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن التصديق على مرشح لمنصب الرئيس المشارك لفريق تقييم الآثار البيئية.
    67. Le représentant de la Communauté européenne a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la promotion de la suppression des dérogations pour utilisations essentielles d'inhalateurs à doseur. UN 67- قدم ممثل الجماعة الأوروبية ورقة غرفة الاجتماع التي تحتوي على مشروع مقرر بشأن التشجيع على وقف ترشيحات الاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Il a appelé l'attention de la réunion préparatoire sur deux documents de séance contenant respectivement un projet de décision sur le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et un projet de décision sur le Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ووجه انتباه الجزء التحضيري إلى ورقتي غرفة مؤتمرات تحتوي الأولى منهما على مشروع مقرر بشأن الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، وتحتوي الثانية على مشروع مقرر بشأن الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Le représentant de la Géorgie a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la création d'un réseau régional des pays d'Europe centrale et orientale visés à l'article 5 du Protocole de Montréal. UN 181- قدم ممثل جورجيا ورقة غرفة مؤتمرات تشتمل على مشروع مقرر بشأن إنشاء شبكة إقليمية لبلدان وسط وشرق وأوروبا العاملة بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال.
    La présidente du groupe de rédaction a ensuite présenté deux documents de séance contenant un projet de décision sur l'hexachlorobutadiène et le projet révisé d'évaluation de la gestion des risques. UN 39 - وبعد ذلك قدم رئيس فريق الصياغة ورقتي اجتماع تحتويان على مشروع مقرر بشأن البيوتادايين السداسي الكلور ومشروع تقييم إدارة المخاطر المنقح.
    À l'issue de ces discussions informelles, les Parties ont approuvé le projet de décision sur la question, pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. UN 35- وعقب تلك المناقشات غير الرسمية وافقت الأطراف على مشروع مقرر بشأن المسألة للنظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى.
    Présentant ce point, le Coprésident a rappelé qu'à la vingt-quatrième réunion des Parties, un document de séance contenant un projet de décision relatif aux informations sur les mesures de politique générale visant à assurer la transition vers des solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone avait été proposé par certaines Parties. UN 87 - أشار الرئيس المشارك، لدى عرضه هذا البند، إلى أن بعض الأطراف قدمت في الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر بشأن المعلومات عن تدابير سياسات التحول عن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Le représentant du Brésil a présenté un document de séance contenant un projet de décision portant sur les directives concernant les HCFC qui avaient été approuvées par le Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa soixantième réunion. UN 76 - قدم ممثل البرازيل ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الذي أقرته اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها السادس عشر.
    Il a exprimé l'espoir en particulier que dès la session en cours, le SBSTA puisse, en coopération avec le SBI, arrêter un projet de décision concernant la répartition des tâches entre ces deux organes. UN وأعرب عن أمله، خاصة، في أن تتمكن بالفعل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، من الاتفاق في هذه الدورة على مشروع مقرر بشأن تقسيم العمل بين هاتين الهيئتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more