Considérant qu'il est indispensable d'étudier les effets de la mondialisation sur le problème de la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles, | UN | وإذ تسلم بضرورة التصدي لأثر العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال، ولاسيما الفتيات، |
Considérant qu'il est indispensable d'étudier les effets de la mondialisation sur le problème de la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles, | UN | وإذ تسلم بضرورة التصدي لأثر العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال ولا سيما الفتيات، |
Consciente de la nécessité d'étudier l'incidence de la mondialisation sur le problème de la traite des femmes et des petites filles, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تناول تأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، |
Consciente de la nécessité d'étudier l'incidence de la mondialisation sur le problème de la traite des femmes et des enfants, en particulier des petites filles, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تناول تأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات، |
Non moins importante est la question relative à la réduction et à la réglementation des armes classiques, avec un accent particulier sur le problème du commerce illicite des armes légères. | UN | ولا تقل عن ذلك أهمية المسألة المتعلقة بخفض الأسلحة التقليدية وتنظيمها، مع تركيز خاص على مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Consciente de la nécessité d'étudier l'incidence de la mondialisation sur le problème de la traite des femmes et des enfants, en particulier des petites filles, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تناول تأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات، |
Consciente de la nécessité d''étudier l''incidence de la mondialisation sur le problème de la traite des femmes et des enfants, en particulier des petites filles, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تناول تأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات، |
Considérant qu'il est indispensable d'étudier les effets de la mondialisation sur le problème de la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles, | UN | وإذ تسلم بضرورة التصدي لأثر العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديدا، ولا سيما الفتيات، |
Consciente de la nécessité d'étudier l'incidence de la mondialisation sur le problème de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et tout spécialement des petites filles, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تناول تأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبخاصة الفتيات، |
En outre, conformément aux recommandations du Rapporteur spécial sur la violence à l’égard des femmes, le Fonds d’affectation spéciale a appuyé des projets axés sur le problème de la traite internationale des femmes. | UN | وفضلا عن ذلك، وتمشيا مع توصيات المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة، يقدم الصندوق الاستئماني الدعم للمشاريع التي تركز على مشكلة الاتجار الدولي بالمرأة. |
Lors de l'Assemblée générale de l'année dernière, il a été décidé qu'en 1996, nous nous efforcerions d'attirer l'attention du monde sur le problème de la traite des êtres humains, particulièrement des femmes et des enfants. | UN | وفي دورة الجمعية العامة في العام الماضي، تقرر تركيز انتباه العالم في عام ١٩٩٦ على مشكلة الاتجار باﻷشخاص وخاصة النساء واﻷطفال. |
Il a organisé, en collaboration avec l'Université américaine de Beyrouth, un atelier sur le problème de la traite des femmes et des enfants, auquel ont assisté 60 étudiants de toutes les régions du Liban; | UN | - المشاركة مع الجامعة اللبنانية الأمريكية في ورشة عمل ضمت 60 طالب جامعي من كل المناطق اللبنانية لتسليط الضوء على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال. |
10. Décide d'axer la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage du 2 décembre 1996 sur le problème de la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, et de consacrer une séance de sa cinquante et unième session à l'examen de ce problème; | UN | " ١٠ - تقرر أن يركز " اليوم الدولي للقضاء على الرق " ، وهو يوم ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، على مشكلة الاتجار بالبشر، وخاصة النساء وإناث اﻷطفال، وأن يخصص أحد اجتماعات الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة من أجل مناقشة هذه المشكلة؛ |
12. Décide d'axer la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage qui se célébrera le 2 décembre 1996 sur le problème de la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, et de consacrer une séance de sa cinquante et unième session à l'examen de ce problème; | UN | ١٢ - تقرر أن يركز " اليوم الدولي للقضاء على الرق " ، وهو يوم ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، على مشكلة الاتجار بالبشر، وخاصة النساء وإناث اﻷطفال، وأن يخصص أحد اجتماعات الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لمناقشة هذه المشكلة؛ |
7. Rappelle au Secrétaire général qu'il conviendrait d'axer la célébration de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage, le 2 décembre 1996, sur le problème de la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, et de consacrer une séance de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale à l'examen de ce problème; | UN | " ٧ - تكـرر طلبها إلــــى اﻷمين العام بتركيز اليوم الدولي للقضاء على الرق، الموافق يوم ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، على مشكلة الاتجار باﻷشخاص - ولا سيما النساء واﻷطفال، وتخصيص إحدى جلسات الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لمناقشة هذه المشكلة؛ |
6. Se félicite de la décision prise par l'Assemblée générale d'axer la célébration de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage, le 2 décembre 1996, sur le problème de la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, et de consacrer une séance de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale à l'examen de ce problème Ibid., par. 12. | UN | ٦ - ترحب بما قررتـــه الجمعية العامة من أن يركـــز اليوم الدولي للقضاء على الرق، الموافق ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، على مشكلة الاتجار باﻷشخاص، وخاصة النساء واﻷطفال، وأن تخصص إحدى جلسات الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لمناقشة هذه المشكلة)٣٣)٣٣( المرجع نفسه، الفقرة ١٢. |
Demander aux pays dans lesquels des ateliers de formation d'instructeurs des douanes ont été organisés d'assurer une couverture médiatique appropriée de leurs objectifs et de leurs résultats de façon que le public puisse être informé sur le problème du commerce illicite de substances réglementées (exemples : cela a été fait pour tous les ateliers de formation d'instructeurs). | UN | الطلب من البلدان التي تنظم حلقات العمل لتدريب المدربين في الوسط الجمركي لضمان تغطية وسائل الإعلام السليمة لأهداف ونواتج حلقات العمل لكي يتسنى للجمهور عامة التعرف على مشكلة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون (أمثلة: منفذة في جميع حلقات عمل تدريب المدربين). |